1 of 3

045.033

তাদের মন্দ কর্ম গুলো তাদের সামনে প্রকাশ হয়ে পড়বে এবং যে আযাব নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত, তা তাদেরকে গ্রাস করবে।
And the evil of what they did will appear to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
Wabada lahum sayyi-atu ma AAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona

YUSUFALI: Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
PICKTHAL: And the evils of what they did will appear unto them, and that which they used to deride will befall them.
SHAKIR: And the evil (consequences) of what they did shall become manifest to them and that which they mocked shall encompass them.
KHALIFA: The evils of their works will become evident to them, and the very things they mocked will come back and haunt them.

৩৩। অতঃপর, তারা যে মন্দ কাজ করতো, তার [ কুফল ] তাদের নিকট প্রকাশিত হবে এবং তারা যা নিয়ে ঠাট্টাবিদ্রূপ করতো তা তাদের পরিবেষ্টন করবে ৪৭৭০।

৪৭৭০। দেখুন [ ১১ : ৮ ] কেয়ামত দিবসে প্রত্যেককে প্রত্যেকের কর্মফল দেয়া হবে। তাদের কর্মফল তাদের বেষ্টন করে থাকবে। সুতারাং যারা আল্লাহ্‌র বিধান সমূহকে নিয়ে ঠাট্টা বিদ্রূপ করতো, তা সেদিন তাদের বেষ্টন করে ধরবে। পৃথিবীতে তারা যে সত্যকে অস্বীকার করতো , অবজ্ঞা করতো, তাই-ই হবে সেদিন প্রকৃতি সত্য।