তারা যা বর্ণনা করে, তা থেকে নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের পালনকর্তা, আরশের পালনকর্তা পবিত্র।
Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! Exalted be He from all that they ascribe (to Him).
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbi alssamawati waal-ardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
YUSUFALI: Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!
PICKTHAL: Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!
SHAKIR: Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of power, from what they describe.
KHALIFA: Be He glorified; He is the Lord of the heavens and the earth, the Lord with the great dominion, far above their claims.
৮২। আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর [কর্র্তৃত্বের ] প্রভু মহান পবিত্র ৪৬৮০। ওরা যা [ তার সম্বন্ধে ] আরোপ করে তিনি তা থেকে [ মুক্ত ]।
৪৬৮০। দেখুন [ ৭ : ৫৪ ] আয়াত ও টিকা ১০৩২। সমস্ত ক্ষমতা , প্রভুত্ব জ্ঞান এবং সত্য আল্লাহ্র নিকট। তিনি পবিত্র ও মহান। তিনি কারও পিতা নন বা পুত্র নন। তিনি এ সবের উর্দ্ধে পবিত্র।