1 of 3

043.055

অতঃপর যখন আমাকে রাগাম্বিত করল তখন আমি তাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিলাম এবং নিমজ্জত করলাম। তাদের সবাইকে।
So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.

فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena

YUSUFALI: When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
PICKTHAL: So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.
SHAKIR: Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together,
KHALIFA: When they persisted in opposing us, we punished them and drowned them all.

৫৪। এ ভাবেই সে তার সম্প্রদায়কে হতবুদ্ধিকরে ফেললো , ফলে তারা তার কথা মেনে নিল। সত্যই তারা ছিলো [আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে ] বিদ্রোহী এক সম্প্রদায়।

৫৫। শেষ পর্যন্ত যখন তারা আমাকে ক্রোধান্বিত করলো ৪৬৫৬ আমি তাদের উপরে প্রতিশোধ নিলাম এবং তাদের সকলকে ডুবিয়ে দিলাম ৪৬৫৭।

৪৬৫৬। আল্লাহ্‌ অসীম ধৈর্য্যশীল। সর্বোচ্চ পাপী ও কঠোর হৃদয় সত্যত্যাগী , বিদ্রোহীদেরও তিনি বারে বারে সুযোগ দান করেন অনুতাপ করার জন্য। কিন্তু সে সুযোগ যারা গ্রহণ করে না , তারা অবশ্যই আল্লাহ্‌র ন্যায় বিচারের সম্মুখীন হবে এবং আল্লাহ্‌র শাস্তি তাদের উপরে বজ্রের মত নেমে আসবে।

৪৬৫৭। দেখুন [ ৭ : ১৩৬ ] আয়াত।