1 of 3

036.054

আজকের দিনে কারও প্রতি জুলুম করা হবে না এবং তোমরা যা করবে কেবল তারই প্রতিদান পাবে।
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Faalyawma la tuthlamu nafsun shay-an wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona

YUSUFALI: Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.
PICKTHAL: This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
SHAKIR: So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least; and you shall not be rewarded aught but that which you did.
KHALIFA: On that day, no soul will be wronged in the least. You will be paid precisely for whatever you did.

৫৪। সেদিন কারও প্রতি বিন্দুমাত্র অবিচার করা হবে না। অতীতে তোমরা [ দুনিয়ায় ] যা করতে শুধু তারই মূল্য পরিশোধ ৪০০০ করা হবে।

৪০০০। শেষ বিচার সংঘটিত হবে আল্লাহ্‌র মহিমা ও ন্যায়বিচারের দ্বারা। প্রত্যেকেরই কৃতকর্মের ফল দান করা হবে। তিল পরিমাণ সুকৃতিও হারিয়ে যাবে না। যদিও পূণ্যাত্মাদের পুরষ্কার তাদের কৃতকর্মের জন্য যা প্রাপ্য, তার বহুগুণ করে দেয়া হবে ; পাপীদের শাস্তি ততটুকুই দেয়া হবে যতটুকু অপরাধ তারা করেছে ; তার বেশী নয়। দেখুন [ ২৮ : ৮৪ ] আয়াত।