1 of 3

028.082

গতকল্য যারা তার মত হওয়ার বাসনা প্রকাশ করেছিল, তারা প্রত্যুষে বলতে লাগল, হায়, আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যার জন্যে ইচ্ছা রিযিক বর্ধিত করেন ও হ্রাস করেন। আল্লাহ আমাদের প্রতি অনুগ্রহ না করলে আমাদেরকেও ভূগর্ভে বিলীন করে দিতেন। হায়, কাফেররা সফলকাম হবে না।
And those who had desired (for a position like) his position the day before, began to say: ”Know you not that it is Allâh Who enlarges the provision or restricts it to whomsoever He pleases of His slaves. Had it not been that Allâh was Gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up (also)! Know you not that the disbelievers will never be successful.

وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
Waasbaha allatheena tamannaw makanahu bial-amsi yaqooloona waykaanna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lawla an manna Allahu AAalayna lakhasafa bina waykaannahu la yuflihu alkafiroona

YUSUFALI: And those who had envied his position the day before began to say on the morrow: “Ah! it is indeed Allah Who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! those who reject Allah will assuredly never prosper.”
PICKTHAL: And morning found those who had coveted his place but yesterday crying: Ah, welladay! Allah enlargeth the provision for whom He will of His slaves and straiteneth it (for whom He will). If Allah had not been gracious unto us He would have caused it to swallow us (also). Ah, welladay! the disbelievers never prosper.
SHAKIR: And those who yearned for his place only the day before began to say: Ah! (know) that Allah amplifies and straitens the means of subsistence for whom He pleases of His servants; had not Allah been gracious to us, He would most surely have abased us; ah! (know) that the ungrateful are never successful.
KHALIFA: Those who were envious of him the day before said, “Now we realize that GOD is the One who provides for whomever He chooses from among His servants, and withholds. If it were not for GOD’s grace towards us, He could have caused the earth to swallow us too. We now realize that the disbelievers never succeed.”

৮২। পূর্ব দিনে যারা তার ভাগ্যকে হিংসা করেছিলো , পরের দিন তারা বলতে শুরু করলো, ” আঃ নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা করেন রিযিক বাড়িয়ে দেন যাকে ইচ্ছা কমিয়ে দেন ৩৪১২। আল্লাহ্‌ যদি আমাদের প্রতি অনুগ্রহশীল না হতেন , তবে আমাদেরও ভূগর্ভে প্রোথিত করতে পারতেন। আ : ! যারা আল্লাহ্‌কে প্রত্যাখান করে নিঃসন্দেহে তারা উন্নতি করতে পারবে না। ”

৩৪১২। রিযিক বা আহার। এই শব্দটি আক্ষরিক অর্থে ও আলংকারিক অর্থে প্রয়োগ করা হয়েছে। রিযিক বা আহার আমাদের দৈহিক প্রবৃদ্ধির জন্য প্রয়োজন। এই রিযিক হচ্ছে শরীরের আবার আর এক ধরণের রিযিক আছে যা আত্মার খোরাক ,আত্মার সমৃদ্ধির জন্য যা প্রয়োজন। আত্মার সমৃদ্ধি অর্থাৎ উন্নততর মানসিক গুণ ও আধ্যাত্মিক ক্ষমতা। নির্বোধ জনসাধারণ কারূণের জাঁকজমক ও পার্থিব সমৃদ্ধিতে মুগ্ধ হয়ে প্রশংসা করতে থাকে। কারূণের ধ্বংসের পরে তাদের বোধদয় ঘটে। তারা বুঝতে পারে যে, পার্থিব সম্পদ ব্যতীতও আল্লাহ্‌র আরও অনুগ্রহ বা দান আছে যা পার্থিব সম্পদ অপেক্ষা মহার্ঘ এবং যা সকলের জন্য কাম্য হওয়া উচিত। যারা পার্থিব ধন-ঐশ্বর্য এবং সমৃদ্ধি উপভোগ করে সাধারণত তারা আধ্যাত্মিক জীবনের এই উচ্চতর ধারণা লাভে অক্ষম হয়। পার্থিব চাকচিক্যময় জীবন তাদের চক্ষু ধাঁধিয়ে দেয় , ফলে আধ্যাত্মিক জীবন সম্বন্ধে তারা হয় অন্ধ। তাদের পার্থিব সমৃদ্ধি প্রকৃত পক্ষে কোনও সমৃদ্ধি -ই নয়। কারণ যে সমৃদ্ধি আধ্যাত্মিক সমৃদ্ধির সাথে সর্ম্পকিত নয় তা মিথ্যা এবং অস্তিত্ববিহীন। মৃত্যুর সাথে সাথে তার কোনও অস্তিত্ব থাকে না তা বিলীন হয়ে যায়।