উত্তরে তাঁর কওম শুধু এ কথাটিই বললো, লূত পরিবারকে তোমাদের জনপদ থেকে বের করে দাও। এরা তো এমন লোক যারা শুধু পাকপবিত্র সাজতে চায়।
There was no other answer given by his people except that they said: ”Drive out the family of Lout (Lot) from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!”
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo akhrijoo ala lootin min qaryatikum innahum onasun yatatahharoona
YUSUFALI: But his people gave no other answer but this: they said, “Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!”
PICKTHAL: But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean!
SHAKIR: But the answer of his people was no other except that they ~s said: Turn out Lut’s followers from your town; surely they are a people who would keep pure!
KHALIFA: The only response from his people was their saying, “Banish Lot’s family from your town; they are people who wish to be pure.”
৫৬। কিন্তু তাঁর সম্প্রদায় শুধু এই উত্তর দিল, তারা বলেছিলো, ” লূতের অনুসারীগণকে শহর থেকে বের করে দাও। কেননা তারা এমন লোক যারা পূত পবিত্র হতে চায় ৩২৯১। ”
৩২৯১। এই আয়াত থেকে বোঝা যায় যে, অশ্লীল কাজের দরুণ লূতের সম্প্রদায় লজ্জ্বা তো পায়ই নাই , উপরন্তু তারা লূত ও তাঁর অনুসারীরা যারা পবিত্র জীবন যাপন করতেন তাদের ব্যঙ্গ বিদ্রূপে ক্ষত বিক্ষত করেছিলো। তাদের বক্তব্য থেকে মনে হয় যেনো সুপথের আহ্বানের দ্বারা লূত এক মহা অন্যায় কাজ করেছেন।