1 of 3

026.058

এবং ধন-ভান্ডার ও মনোরম স্থানসমূহ থেকে।
So We expelled them from gardens, springs,

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wakunoozin wamaqamin kareemin

YUSUFALI: Treasures, and every kind of honourable position;
PICKTHAL: And treasures and a fair estate.
SHAKIR: And treasures and goodly dwellings,
KHALIFA: And treasures and an honorable position.

৫৪। অতঃপর ফেরাউন সকল শহরে ঘোষক প্রেরণ করেছিলো;

৫৫। [ এই বলে ] : ” এই [ ইসরাঈলীরা ] একটি ছোট দল মাত্র।

৫৬। ” অথচ তারা আমাদের ক্রোধে উম্মত্ত করেছে ;

৫৭। ” এবং আমরা সকলে পূর্ব থেকেই সর্তক ছিলাম।”

৫৮। সুতারাং আমি তাদের বের করে দিয়েছিলাম বাগান ও ঝরণা সমূহ থেকে , ৩১৬৮

৩১৬৮। অন্যান্য বহু তফসীরকারদের মতের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করে [ মওলানা ইউসুফ আলী ] এই আয়াতগুলির [২৬ : ৫৮ – ৬০ ] অর্থ আল্লাহ্‌র ইচ্ছার প্রকাশ এই ভাবে অনুবাদ করেছেন।