আমার প্রতি তোমার যে অনুগ্রহের কথা বলছ, তা এই যে, তুমি বনী-ইসলাঈলকে গোলাম বানিয়ে রেখেছ।
“And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!”
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee isra-eela
YUSUFALI: “And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!”
PICKTHAL: And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
SHAKIR: And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel?
KHALIFA: “You are boasting that you did me a favor, while enslaving the Children of Israel!”
২২। ” যে অনুগ্রহের জন্য তুমি আমাকে র্ভৎসনা করছো, তা হচ্ছে এই যে তুমি বনী ইসরাঈলীদের ক্রীতদাসে পরিণত করেছ।” ৩১৫১
৩১৫১। মিশরবাসীদের নিকট থেকে মুসা শৈশব থেকে যে সব অনুগ্রহ লাভ করেছিলো সে সব স্মরণ করিয়ে দিয়ে ফেরাউন মুসাকে “অকৃতজ্ঞ বলে র্ভৎসনা করেছিলো। এরই উত্তরে মুসা বললেন যে, ” কোন অনুগ্রহ ? যখন তুমি আমার ভ্রাতা ইহুদীদের দাস করে রেখেছিলে ? ” এই বাক্যটি থেকে বোঝা যায় যে এখন মুসা যে উত্তর দিচ্ছেন তা তার ব্যক্তিগত কৈফিয়ত নয়। তিনি আল্লাহ্র রাসুল হিসেবে নিজেকে উপস্থাপন করেছেন। ব্যক্তিগতভাবে তার প্রতি যে অনুগ্রহ করা হয়েছিলো তাঁর স্বজাতির উপরে অত্যাচারের ফলে তাঁর আর কোনও মূল্য নাই।
উপদেশ : ব্যক্তিগত লাভ-লোকসান অপেক্ষা ইসলাম সমষ্টিগত অস্তিত্বে বিশ্বাসী।