1 of 3

025.051

আমি ইচ্ছা করলে প্রত্যেক জনপদে একজন ভয় প্রদর্শনকারী প্রেরণ করতে পারতাম।
And had We willed, We would have raised a warner in every town.

وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
Walaw shi/na labaAAathna fee kulli qaryatin natheeran

YUSUFALI: Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population.
PICKTHAL: If We willed, We could raise up a warner in every village.
SHAKIR: And if We had pleased We would certainly have raised a warner in every town.
KHALIFA: If we willed, we could have sent to every community a warner.

৫১। এবং যদি আমি ইচ্ছা করতাম তবে প্রতিটি জনপদে একজন সর্তককারী প্রেরণ করতে পারতাম ৩১০৯।

৩১০৯। আল্লাহ্‌র বাণী বা প্রত্যাদেশ বিশ্ব জগতের সকল মানুষের জন্য। তা জাতি ধর্ম নির্বিশেষে সকলের জন্য সমভাবে বিতরণ করা হয়েছে। যেখানে আল্লাহ্‌ প্রয়োজন মনে করেছেন , তিনি সেখানে নবী ও রসুলদের প্রেরণ করে থাকেন। ইচ্ছা করলে তিনি প্রতি শহরে প্রতি গ্রামে তার নবীদের প্রেরণ করতে পারতেন। কিন্তু আল্লাহ্‌ তা করেন নাই কারণ তাঁর পরিকল্পনা সে ভাবে নাই। আল্লাহ্‌ প্রতিটি মানুষের অন্তরে তার বিবেক রূপ আলো প্রেরণ করেছেন। জাগ্রত বিবেকই হচ্ছে আল্লাহ্‌র নূর [Spiritual insight]। যে বিবেককে জাগ্রত রাখে সে আল্লাহ্‌র নূরকে আত্মার মাঝে ধারণ করে। তাঁর আত্মা কখনও পাপের পঙ্কিলতায় পথ হারায় না। আল্লাহ্‌র স্বাক্ষর বিদ্যমান সমস্ত বিশ্ব প্রকৃতিতে , তাঁর প্রত্যাদেশে। বিবেকের নূরে সমস্ত বিশ্ব ব্রহ্মান্ডের মাঝে আল্লাহ্‌র স্বাক্ষরকে অনুভবের ক্ষমতা সে লাভ করে।