সেদিন সত্যিকার রাজত্ব হবে দয়াময় আল্লাহর এবং কাফেরদের পক্ষে দিনটি হবে কঠিন।
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allâh), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allâh Islâmic Monotheism).
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
Almulku yawma-ithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran
YUSUFALI: That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the Misbelievers.
PICKTHAL: The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.
SHAKIR: The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent Allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.
KHALIFA: All sovereignty on that day belongs to the Most Gracious. For the disbelievers, it will be a difficult day.
২৬। সেদিন দয়াময় আল্লাহ্র ন্যায় ও সত্যের শাসন কায়েম হবে ৩০৮৩। এবং অবিশ্বাসীদের জন্য তা হবে এক অত্যন্ত কঠিন দিন।
৩০৮৩। দেখুন উপরে আয়াত।