গীতা – অধ্যায় ১৪ – শ্লোক ২২-২৫
শ্রীভগবানুবাচ ।
প্রকাশং চ প্রবৃত্তিং চ মোহমেব চ পাণ্ডব ।
ন দ্বেষ্টি সম্প্রবৃত্তানি ন নিবৃত্তানি কাঙ্ক্ষতি ॥ ১৪-২২॥
উদাসীনবদাসীনো গুণৈর্যো ন বিচাল্যতে ।
গুণা বর্তন্ত ইত্যেবং য়োঽবতিষ্ঠতি নেঙ্গতে ॥ ১৪-২৩॥
সমদুঃখসুখঃ স্বস্থঃ সমলোষ্টাশ্মকাঞ্চনঃ ।
তুল্যপ্রিয়াপ্রিয়ো ধীরস্তুল্যনিন্দাত্মসংস্তুতিঃ ॥ ১৪-২৪॥
মানাপমানয়োস্তুল্যস্তুল্যো মিত্রারিপক্ষয়োঃ ।
সর্বারম্ভপরিত্যাগী গুণাতীতঃ স উচ্যতে ॥ ১৪-২৫॥
শ্রীভগবানুবাচ = the Supreme Personality of Godhead said
প্রকাশং = illumination
চ = and
প্রবৃত্তিং = attachment
চ = and
মোহং = illusion
এব চ = also
পাণ্ডব = O son of Pandu
ন দ্বেষ্টি = does not hate
সম্প্রবৃত্তানি = although developed
ন নিবৃত্তানি = nor stopping development
কাঙ্ক্ষতি = desires
উদাসীনবত্ = as if neutral
আসীনঃ = situated
গুণৈঃ = by the qualities
য়ঃ = one who
ন = never
বিচাল্যতে = is agitated
গুণাঃ = the qualities
বর্তন্তে = are acting
ইত্যেবং = knowing thus
য়ঃ = one who
অবতিষ্ঠতি = remains
ন = never
ইঙ্গতে = flickers
সম = equal
দুঃখ = in distress
সুখঃ = and happiness
স্বস্থঃ = being situated in himself
সম = equally
লোষ্ট = a lump of earth
অশ্ম = stone
কাঞ্চনঃ = gold
তুল্য = equally disposed
প্রিয় = to the dear
অপ্রিয়ঃ = and the undesirable
ধীরঃ = steady
তুল্য = equal
নিন্দা = in defamation
আত্মসংস্তুতিঃ = and praise of himself
মান = in honor
অপমানয়োঃ = and dishonor
তুল্যঃ = equal
তুল্যঃ = equal
মিত্র = of friends
অরি = and enemies
পক্ষয়োঃ = to the parties
সর্ব = of all
আরম্ভ = endeavors
পরিত্যাগী = renouncer
গুণাতীতঃ = transcendental to the material modes of nature
সঃ = he
উচ্যতে = is said to be.