২৬ সুক্ত ।।
অনুবাদঃ
১। হে দীপ্তিমান পবিত্রাতাবিধায়ক অগ্নি! তুমি নিজ দীপ্তি ও প্রীতিকরী জিহ্বাদ্বারা দেবগণকে এ স্থানে আন এবং পূজা কর।
২। হে অগ্নি! তুমি ঘৃত হতে উৎপন্ন হও, তোমার দীপ্তি সকল অতি বিচিত্র, তুমি স্বর্গদর্শী, আমরা তোমাকে প্রার্থনা করছি, তুমি হব্যভোজনের জন্য দেবগণকে আহ্বান কর।
৩। হে অগ্নি! তুমি জ্ঞানসম্পন্ন, হব্যভোজী, দীপ্তিমান ও মহৎ, আমরা যজ্ঞস্থলে তোমাকে প্রজ্বালিত করি।
৪। হে অগ্নি! তুমি সমস্ত দেবগণের আহ্বানকারী, আমরা তোমাকে প্রার্থনা করছি।
৫। হে অগ্নি! যজ্ঞস্থলে স্মাত যজমানকে উৎকৃষ্ট বল প্রদান কর এবং দেবগণের সাথে কুশের উপর উপবেশন কর।
৬। হে সহস্রবিজয়ী অগ্নি! হব্যদ্বারা প্রজ্বালিত হয়ে তুমি দেবগণের পুজিত দূতস্বরূপ আমাদের যজ্ঞ কার্যের সহায়তা কর।
৭। হে যজমানগণ! তোমরা জাতবেদা, হব্যবাহক ও দেবগণের মধ্যে বয়:কনিষ্ঠ, দীপ্তিমান ঋত্বিক অগ্নিকে সংস্থাপিত কর।
৮। অদ্য যজমান কর্তৃক প্রদত্ত হব্য নিরন্তর দেবগণের নিকট উপস্থিত হোক, (হে ঋত্বিগগণ)! তোমরা তাদের উপবেশনের জন্য কুশ সকল বিস্তৃত কর।
৯। মরুৎগণ অশ্বিদ্বয়, মিত্র, বরুণ প্রভৃতি দেবগণ নিজ, পরিজনবর্গের সাথে এ কুশের উপর উপবেশন করুন।
HYMN XXVI. Agni.
1. O AGNI, Holy and Divine, with splendour and thy pleasant tongue
Bring hither and adore the Gods.
2 We pray thee, thou who droppest oil, bright-rayed! who lookest on the Sun,
Bring the Gods hither to the feast.
3 We have enkindled thee, O Sage, bright caller of the Gods to feast.
O Agni, great in Sacrifice.
4 O Agni, come with all the Gods, come to our sacrificial gift:
We choose thee as Invoking Priest.
5 Bring, Agni, to the worshipper who pours the juice, heroic strength:
Sit with the Gods upon the grass.
6 Victor of thousands, Agni, thou, enkindled, cherishest the laws,
Laud-worthy, envoy of the Gods.
7 Set Agni Jātavedas down, the bearer of our sacred gifts,
MostYouthful, God and Minister.
8 Duly proceed our sacrifice, comprising all the Gods, to-day:
Strew holy grass to be their seat.
9 So may the Maruts sit thereon, the Aśvins, Mitra, Varuṇa:
The Gods with all their company.
Rig Veda Book 5 Hymn 26
अग्ने पावक रोचिषा मन्द्रया देव जिह्वया |
आ देवान वक्षि यक्षि च ||
तं तवा घर्तस्नव ईमहे चित्रभानो सवर्द्र्शम |
देवां आ वीतये वह ||
वीतिहोत्रं तवा कवे दयुमन्तं सम इधीमहि |
अग्ने बर्हन्तम अध्वरे ||
अग्ने विश्वेभिर आ गहि देवेभिर हव्यदातये |
होतारं तवा वर्णीमहे ||
यजमानाय सुन्वत आग्ने सुवीर्यं वह |
देवैर आ सत्सि बर्हिषि ||
समिधानः सहस्रजिद अग्ने धर्माणि पुष्यसि |
देवानां दूत उक्थ्यः ||
नय अग्निं जातवेदसं होत्रवाहं यविष्ठ्यम |
दधाता देवम रत्विजम ||
पर यज्ञ एत्व आनुषग अद्या देवव्यचस्तमः |
सत्र्णीत बर्हिर आसदे ||
एदम मरुतो अश्विना मित्रः सीदन्तु वरुणः |
देवासः सर्वया विशा ||
aghne pāvaka rociṣā mandrayā deva jihvayā |
ā devān vakṣi yakṣi ca ||
taṃ tvā ghṛtasnav īmahe citrabhāno svardṛśam |
devāṃ ā vītaye vaha ||
vītihotraṃ tvā kave dyumantaṃ sam idhīmahi |
aghne bṛhantam adhvare ||
aghne viśvebhir ā ghahi devebhir havyadātaye |
hotāraṃ tvā vṛṇīmahe ||
yajamānāya sunvata āghne suvīryaṃ vaha |
devair ā satsi barhiṣi ||
samidhānaḥ sahasrajid aghne dharmāṇi puṣyasi |
devānāṃ dūta ukthyaḥ ||
ny aghniṃ jātavedasaṃ hotravāhaṃ yaviṣṭhyam |
dadhātā devam ṛtvijam ||
pra yajña etv ānuṣagh adyā devavyacastamaḥ |
stṛṇīta barhir āsade ||
edam maruto aśvinā mitraḥ sīdantu varuṇaḥ |
devāsaḥ sarvayā viśā ||