১১ সুক্ত ।।
অনুবাদঃ
১। হে বলবান অগ্নি! তোমার মঙ্গলকর তেজ সূর্যের সমীপভূত দিনে দীপ্তি পায়। তোমার দীপ্তিশালী এবং দর্শনীয় তেজ রাতেও দৃষ্ট হয়। তুমি রূপবান তোমার উদ্দেশে স্নিগ্ধ এবং দর্শনীয় অন্ন হূত হয়।
২। হে বহুজন্মা অগ্নি! তুমি যজ্ঞে স্তুত হয়ে স্তুতিকারীর জন্য স্বর্গদ্বার বিমুক্ত কর। হে সুন্দর তেজবিশিষ্ট অগ্নি! তুমি দেবগণের সঙ্গে যজ্ঞমানকে যে ধন দান করে থাক, আমাদের সে প্রভূত এবং অভিলষণীয় ধন দান কর।
৩। হে অগ্নি! কর্ম তোমা হতে উৎপন্ন হয়, স্তুতি সমুদয় তোমা হতে উৎপন্ন হয় এবং আরাধনযোগ্য উকথ সমুদয় তোমা হতে উৎপন্ন হয়। সত্য কর্মা ও হব্যদাতা মানুষের জন্য বীর্যযুক্ত রূপ এবং ধন তোমা হতে উৎপন্ন হয়।
৪। হে অগ্নি! বলবান হব্যবাহক, মহান যজ্ঞকারী ও সত্যবলবিশিষ্ট পুত্র তোমা হতে উৎপন্ন হয়; দেবগণ কর্তৃক প্রেরিত সুখপ্রদ ধন তোমা হতে উৎপন্ন হয়; অপ্রতিহত গতিবিশিষ্ট বেগগামী অশ্ব তোমা হতে উৎপন্ন হয়।
৫। হে অমর অগ্নি! দেবাভিলাষী মনুষ্যগণ তোমাকে স্তুতিদ্বারা পরিচর্যা করে। তুমি দেবগণের প্রথম এবং দীপ্তিমান, তোমার জিহ্বা দেবগণকে হৃষ্ট করে। তুমি পাপ সকল পৃথক করে থাক এবং রাক্ষস সকলকে দমন করতে মানস করে থাকে। তুমি গৃহপতি এবং অমূঢ়।
৬। হে বলের পুত্র অগ্নি! তুমি রাতে মঙ্গলজনক এবং দ্যুতিমান হয়ে আমাদের মঙ্গলের জন্য সেবা করে থাক। যেহেতু তুমি যজমানগণকে বিশেষরূপে পালন করে থাক, অতএব তুমি আমাদের নিকট হতে অমতি দূর কর, আমাদের নিকট হতে পাপ দূর কর এবং আমাদের নিকট হতে সমস্ত দুর্মতি দূর কর।
HYMN XI. Agni.
1. THY blessed majesty, victorious Agni, shines brightly in the neighbourhood of Sūrya.
Splendid to see, it shows even at nighttime, and food is fair to look on in thy beauty.
2 Agni, disclose his thought for him who singeth, the well, Strong God! while thou art praised with fervour.
Vouchsafe to us that powerful hymn, O Mighty, which, Radiant One! with all the Gods thou lovest.
3 From thee, O Agni, springs poetic wisdom, from thee come thoughts and hymns of praise that prosper;
From thee flows wealth, with heroes to adorn it, to the true-hearted man who gives oblation.
4 From thee the hero springs who wins the booty, bringer of help, mighty, of real courage.
From thee comes wealth, sent by the Gods, bliss-giving; Agni, from thee the fleet impetuous charger.
5 Immortal Agni, thee whose voice is pleasant, as first in rank, as God, religious mortals
Invite with hymns; thee who removest hatred, Friend of the Home, the household’s Lord, unerring.
6 Far from us thou removest want and sorrow, far from us all ill-will when thou protectest.
Son of Strength, Agni, blest is he at evening, whom thou as God attendest for his welfare.
Rig Veda Book 4 Hymn 11
भद्रं ते अग्ने सहसिन्न अनीकम उपाक आ रोचते सूर्यस्य |
रुशद दर्शे दद्र्शे नक्तया चिद अरूक्षितं दर्श आ रूपे अन्नम ||
वि षाह्य अग्ने गर्णते मनीषां खं वेपसा तुविजात सतवानः |
विश्वेभिर यद वावनः शुक्र देवैस तन नो रास्व सुमहो भूरि मन्म ||
तवद अग्ने काव्या तवन मनीषास तवद उक्था जायन्ते राध्यानि |
तवद एति दरविणं वीरपेशा इत्थाधिये दाशुषे मर्त्याय ||
तवद वाजी वाजम्भरो विहाया अभिष्टिक्र्ज जायते सत्यशुष्मः |
तवद रयिर देवजूतो मयोभुस तवद आशुर जूजुवां अग्ने अर्वा ||
तवाम अग्ने परथमं देवयन्तो देवम मर्ता अम्र्त मन्द्रजिह्वम |
दवेषोयुतम आ विवासन्ति धीभिर दमूनसं गर्हपतिम अमूरम ||
आरे अस्मद अमतिम आरे अंह आरे विश्वां दुर्मतिं यन निपासि |
दोषा शिवः सहसः सूनो अग्ने यं देव आ चित सचसे सवस्ति ||
bhadraṃ te aghne sahasinn anīkam upāka ā rocate sūryasya |
ruśad dṛśe dadṛśe naktayā cid arūkṣitaṃ dṛśa ā rūpe annam ||
vi ṣāhy aghne ghṛṇate manīṣāṃ khaṃ vepasā tuvijāta stavānaḥ |
viśvebhir yad vāvanaḥ śukra devais tan no rāsva sumaho bhūri manma ||
tvad aghne kāvyā tvan manīṣās tvad ukthā jāyante rādhyāni |
tvad eti draviṇaṃ vīrapeśā itthādhiye dāśuṣe martyāya ||
tvad vājī vājambharo vihāyā abhiṣṭikṛj jāyate satyaśuṣmaḥ |
tvad rayir devajūto mayobhus tvad āśur jūjuvāṃ aghne arvā ||
tvām aghne prathamaṃ devayanto devam martā amṛta mandrajihvam |
dveṣoyutam ā vivāsanti dhībhir damūnasaṃ ghṛhapatim amūram ||
āre asmad amatim āre aṃha āre viśvāṃ durmatiṃ yan nipāsi |
doṣā śivaḥ sahasaḥ sūno aghne yaṃ deva ā cit sacase svasti ||