১০ সুক্ত ।।
অনুবাদঃ
১। হে অগ্নি! আমরা অদ্য দেব প্রাপক স্তুতিদ্বারা তোমাকে বর্ধিত করব। তুমি অশ্বের ন্যায় হব্য বাহক এবং ক্রতুর ন্যায় উপকারী। তুমি ভদ্র এবং হৃদয়গ্রাহী।
২। হে অগ্নি! তুমি এক্ষণেই ভজনীয়, প্রবৃদ্ধঅভীষ্ট ফলসাধক সত্যভূত ও মহান যজ্ঞের নেতা হয়েছ।
৩। হে অগ্নি! তুমি জ্যোতির্মান সূর্যের ন্যায় সমস্ত তেজযুক্ত এবং প্রসন্নান্ত:করণ তুমি আমাদের এ স্তোত্রদ্বারা নীত হয়ে আমাদের অভিমুখে এস।
৪। হে অগ্নি! অদ্য আমরা বাক্যদ্বারা তোমাকে স্তুতি করে হব্য দান করব। আকাশের রশ্মি অদৃশ তোমার শোধক শিখাসমূহ শব্দ করছে।
৫। হে অগ্নি! তোমার প্রিয়তমা দীপ্তি দিবারাত্র অলঙ্কারের ন্যায় পদার্থ সমূহকে শোভিত করবার জন্য তাদের সমীপে শোভা পাচ্ছে।
৬। হে অন্নবান অগ্নি! তোমার মূর্তি শোধিত ঘৃতের ন্যায় পাপরহিত। তোমার শুদ্ধ হিরণ্যরূপ তেজ অলঙ্কারের ন্যায় দীপ্তি পাচ্ছে।
৭। হে সত্যবান অগ্নি! তুমি যজমানকৃত চিরন্তন পাপমর্ত্য যজমান হতে নিশ্চয়ই দূর করে থাক।
৮। হে অগ্নি! তোমরা দ্যুতিমান, তোমাদের প্রতি আমাদের সখ্য এবং ভ্রাতৃভাব মঙ্গলজনক হোক। দেবগণের স্থানে সমস্ত যজ্ঞে তা আমাদের নাভি স্বরূপ।
HYMN X. Agni.
1. This day with praises, Agni, we bring thee that which thou lovest.
Right judgment, like a horse, with our devotions.
2 For thou hast ever been the Car-driver, Agni, of noble
Strength, lofty sacrifice, and rightful judgment.
3 Through these our praises come thou to meet us, bright as the sunlight,
O Agni, well disposed, with all thine aspects.
4 Now may we serve thee singing these lauds this day to thee, Agni.
Loud as the voice of Heaven thy blasts are roaring.
5 Just at this time of the day and the night thy look is the sweetest:
It shineth near us even as gold for glory.
6 Spotless thy body, brilliant as gold, like clarified butter:
This gleams like gold on thee, O Self. dependent.
7 All hate and mischief, yea, if committed, Agni, thou turnest,
Holy One, from the man who rightly worships.
8 Agni, with you Gods, prosperous be our friendships and kinships.
Be this our bond here by this place, thine altar.
Rig Veda Book 4 Hymn 10
अग्ने तम अद्याश्वं न सतोमैः करतुं न भद्रं हर्दिस्प्र्शम |
रध्यामा त ओहैः ||
अधा हय अग्ने करतोर भद्रस्य दक्षस्य साधोः |
रथीर रतस्य बर्हतो बभूथ ||
एभिर नो अर्कैर भवा नो अर्वाङ सवर ण जयोतिः |
अग्ने विश्वेभिः सुमना अनीकैः ||
आभिष टे अद्य गीर्भिर गर्णन्तो ऽगने दाशेम |
पर ते दिवो न सतनयन्ति शुष्माः ||
तव सवादिष्ठाग्ने संद्र्ष्टिर इदा चिद अह्न इदा चिद अक्तोः |
शरिये रुक्मो न रोचत उपाके ||
घर्तं न पूतं तनूर अरेपाः शुचि हिरण्यम |
तत ते रुक्मो न रोचत सवधावः ||
कर्तं चिद धि षमा सनेमि दवेषो ऽगन इनोषि मर्तात |
इत्था यजमानाद रतावः ||
शिवा नः सख्या सन्तु भरात्राग्ने देवेषु युष्मे |
सा नो नाभिः सदने सस्मिन्न ऊधन ||
aghne tam adyāśvaṃ na stomaiḥ kratuṃ na bhadraṃ hṛdispṛśam |
ṛdhyāmā ta ohaiḥ ||
adhā hy aghne krator bhadrasya dakṣasya sādhoḥ |
rathīr ṛtasya bṛhato babhūtha ||
ebhir no arkair bhavā no arvāṅ svar ṇa jyotiḥ |
aghne viśvebhiḥ sumanā anīkaiḥ ||
ābhiṣ ṭe adya ghīrbhir ghṛṇanto ‘ghne dāśema |
pra te divo na stanayanti śuṣmāḥ ||
tava svādiṣṭhāghne saṃdṛṣṭir idā cid ahna idā cid aktoḥ |
śriye rukmo na rocata upāke ||
ghṛtaṃ na pūtaṃ tanūr arepāḥ śuci hiraṇyam |
tat te rukmo na rocata svadhāvaḥ ||
kṛtaṃ cid dhi ṣmā sanemi dveṣo ‘ghna inoṣi martāt |
itthā yajamānād ṛtāvaḥ ||
śivā naḥ sakhyā santu bhrātrāghne deveṣu yuṣme |
sā no nābhiḥ sadane sasminn ūdhan ||