২২ সুক্ত ।।
অনুবাদঃ
১। সোমাভিলাষী ইন্দ্র যে অগ্নিতে অতিযুত সোম আপন উদয়ে রেখেছিলেন, এ সে অগ্নি। হে সর্বজ্ঞ অগ্নি! হে হব্য নানারূপ অশ্বের ন্যায় বেগশালী, তুমি তা সেবা কর; লোকে তোমার স্তব করে।
২। হে যজনীয় অগ্নি! তোমার যে তেজ দ্যুলোকে, পৃথিবীতে, ওষধিসমূহে ও জলে রয়েছে, যা দিয়ে তুমি অন্তরীক্ষ ব্যাপ্ত করেছ, সে তেজ উজ্জ্বল, ও সমুদ্রের ন্যায় বিস্তীর্ণ এবং মনুষ্যগণের দর্শনকারী।
৩। হে অগ্নি! তুমি দ্যুলোকের জলের অভিমুখে গমন করছ, ধিষ্ণ দেবগণকে একত্র করছ, সূর্যের উপস্থিত রোচন লোকে এবং সূর্যলোকের নীচে যে জল আছে তাদের উভয়কেই প্রেরণ করছ।
৪। পুরীষ্য অগ্নি অস্ত্রের সাথে মিলিত হয়ে এ যাগ সেবা করুন এবং দ্রোহ রহিত রোগাদি বর্জিত মহৎ অন্ন আমাদের দান করুন।
৫। হে অগ্নি! তুমি স্তোতাকে বহুকর্মের হেতুভূত ও ধেনুপ্রদাত্রী ভূমি চিরকাল প্রদান কর। আমাদের বংশ বিস্তারকারী এবং সন্ততি জনয়িতা একটি পুত্র হোক। হে অগ্নি! আমাদের প্রতি তোমার অনুগ্রহ হোক।
HYMN XXII. Agni.
1 THIS is that Agni whence the longing Indra took the pressed Soma deep within his body.
Winner of spoils in thousands, like a courser, with praise art thou exalted, Jātavedas.
2 That light of thine in heaven and earth, O Agni, in plants, O Holy One, and in the waters,
Wherewith thou hast spread wide the air’s mid-region-bright is that splendour, wavy, man-beholding.
3 O Agni, to the sea of heaven thou goest: thou hast called hither Gods beheld in spirit.
The waters, too, come hither, those up yonder in the Sun’s realm of light, and those beneath it.
4 Let fires that dwell in mist, combined with those that have their home in floods,
Guileless accept our sacrifice, great viands free from all disease.
5 Agni, as holy food to thine invoker give wealth in cattle, lasting, rich in marvels.
To us be born a son and spreading offspring. Agni, be this thy gracious will to us-ward.
Rig Veda Book 3 Hymn 22
अयं सो अग्निर्यस्मिन सोममिन्द्रः सुतं दधे जठरे वावशानः |
सहस्रिणं वाजमत्यं न सप्तिं ससवान सन सतूयसे जातवेदः ||
अग्ने यत ते दिवि वर्चः पर्थिव्यां यदोषधीष्वप्स्वा यजत्र |
येनान्तरिक्षमुर्वाततन्थ तवेषः स भानुरर्णवो नर्चक्षाः ||
अग्ने दिवो अर्णमछा जिगास्यछा देवानूचिषे धिष्ण्याये |
या रोचने परस्तात सूर्यस्य याश्चावस्तादुपतिष्ठण्त आपः ||
पुरीष्यासो अग्नयः परावणेभिः सजोषसः |
जुषन्तां यज्ञमद्रुहो.अनमीवा इषो महीः ||
इळामग्ने … ||
ayaṃ so aghniryasmin somamindraḥ sutaṃ dadhe jaṭhare vāvaśānaḥ |
sahasriṇaṃ vājamatyaṃ na saptiṃ sasavān san stūyase jātavedaḥ ||
aghne yat te divi varcaḥ pṛthivyāṃ yadoṣadhīṣvapsvā yajatra |
yenāntarikṣamurvātatantha tveṣaḥ sa bhānurarṇavo nṛcakṣāḥ ||
aghne divo arṇamachā jighāsyachā devānūciṣe dhiṣṇyāye |
yā rocane parastāt sūryasya yāścāvastādupatiṣṭhaṇta āpaḥ ||
purīṣyāso aghnayaḥ prāvaṇebhiḥ sajoṣasaḥ |
juṣantāṃ yajñamadruho.anamīvā iṣo mahīḥ ||
iḷāmaghne … ||