ঋগ্বেদ ০৩।১৮

১৮ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। হে অগ্নি! আমাদের অভিমুখে আগমন বিষয়ে অনুকুল হয়ে সখা যেরূপ সখার প্রতি ও পিতামাতা যেরূপ পুত্রের প্রতি হিতকারী হয়, সেরূপ হিতকারী হও। মনুষ্যগণ মনুষ্যের দ্রোহকারী, অতএব তুমি প্রতিকুলাচারী শত্রুদের ভস্মসাৎ কর।
২। হে অগ্নি! অভিভবকারী শত্রুদের উত্তমরূপে বাধা দাও, যে সকল শত্রু হব্য দান করে না তাদরে অভিলাষ ব্যর্থ কর। হে নিবাসপ্রদ, সর্বজ্ঞ অগ্নি! তুমি অস্থিরচিত্ত লোকদের সন্তপ্ত কর; অতএব তোমার রশ্মিসকল জরারহিত ও প্রতিবন্ধকর হত হোক।
৩। হে অগ্নি! আমি ধনাভিলাষী হয়ে তোমার বেগ ও বলের জন্য সমিধ ও ঘৃতের সাথে হব্য প্রদান করি। স্তোত্রদ্বারা তোমার স্তব করে আমি যতক্ষণ বইতে পারি, ততক্ষণ ধন দাও। তুমি এ স্তুতিকে অপরিমিত ধন দানের জন্য দীপ্ত কর।
৪। হে বলের পুত্র অগ্নি! তুমি আপনার দীপ্তিতে দীপ্তিমান হও, তুমি স্তুত হয়ে প্রশংসাকারী বিশ্বামিত্র বংশীয়গণকে ধনযুক্ত কর, প্রভূত অন্ন প্রদান কর এবং আরোগ্য ও অভয় প্রদান কর। হে কর্মকর্তা! তোমার শরীর আমরা বারবার মার্জনা করব।
৫। হে দাতা অগ্নি! তুমি ধনের মধ্যে উৎকৃষ্ট ধন প্রদান কর, তুমি যখন সমিদ্ধ হও তখনই সেরূপ ধন দাতা হও। তুমি ভাগ্যবান স্তোতার গৃহের দিকে তোমার রুপবৎ বাহুদ্বয় ধন প্রদানার্থে প্রসৃত কর।

HYMN XVIII. Agni.

1. AGNI, be kind to us when we approach thee good as a friend to friend, as sire and mother.
The races of mankind are great oppressors burn up malignity that strives against us.
2 Agni, burn up the unfriendly who are near us, burn thou the foeman’s curse who pays no worship.
Burn, Vasu, thou who markest well, the foolish: let thine eternal nimble beams surround thee.
3 With fuel, Agni, and with oil, desirous, mine offering I present for strength and conquest,
With prayer, so far as I have power, adoring-this hymn divine to gain a hundred treasures.
4 Give with thy glow, thou Son of Strength, when lauded, great vital power to those who toil to serve thee.
Give richly, Agni, to the Viśvāmitras in rest and stir. Oft have we decked thy body.
5 Give us, O liberal Lord, great store of riches, for, Agni, such art thou when duly kindled.
Thou in the happy singer’s home bestowest, amply with arms extended, things of beauty.

Rig Veda Book 3 Hymn 18
भवा नो अग्ने सुमना उपेतौ सखेव सख्ये पितरेव साधुः |
पुरुद्रुहो हि कषितयो जनानां परति परतीचीर्दहतादरातीः ||
तपो शवग्ने अन्तरानमित्रान तपा शंसमररुषः परस्य |
तपो वसो चिकितानो अचित्तान वि ते तिष्ठन्तामजरा अयासः ||
इध्मेनाग्न इछमानो घर्तेन जुहोमि हव्यं तरसे बलाय |
यावदीशे बरह्मणा वन्दमान इमां धियं शतसेयाय देवीम ||
उच्छोचिषा सहसस पुत्र सतुतो बर्हद वयः शशमानेषु धेहि |
रेवदग्ने विश्वामित्रेषु शं योर्मर्म्र्ज्मा ते तन्वं भूरि कर्त्वः ||
कर्धि रत्नं सुसनितर्धनानां स घेदग्ने भवसि यत समिद्धः |
सतोतुर्दुरोणे सुभगस्य रेवत सर्प्रा करस्ना दधिषे वपूंषि ||

bhavā no aghne sumanā upetau sakheva sakhye pitareva sādhuḥ |
purudruho hi kṣitayo janānāṃ prati pratīcīrdahatādarātīḥ ||
tapo śvaghne antarānamitrān tapā śaṃsamararuṣaḥ parasya |
tapo vaso cikitāno acittān vi te tiṣṭhantāmajarā ayāsaḥ ||
idhmenāghna ichamāno ghṛtena juhomi havyaṃ tarase balāya |
yāvadīśe brahmaṇā vandamāna imāṃ dhiyaṃ śataseyāya devīm ||
ucchociṣā sahasas putra stuto bṛhad vayaḥ śaśamāneṣu dhehi |
revadaghne viśvāmitreṣu śaṃ yormarmṛjmā te tanvaṃ bhūri kṛtvaḥ ||
kṛdhi ratnaṃ susanitardhanānāṃ sa ghedaghne bhavasi yat samiddhaḥ |
stoturduroṇe subhaghasya revat sṛprā karasnā dadhiṣe vapūṃṣi ||