ঋগ্বেদ ০১।১৪৯

১৪৯ সুক্ত।।

অনুবাদঃ
১। মহাধনের স্বামী অগ্নি অভীষ্ট প্রদান করে আমাদের অভিমুখে আসছেন। প্রভুর অগ্নি ধনাস্পদ বেদি আশ্রয় করছেন। প্রস্তর হস্ত যজমানগণ আগত অগ্নির সেবা করছেন।
২। যে অগ্নি মনুষ্যদের ন্যায় দ্যাবাপৃথিবীরও উৎপাদক, তিনি যশোযুক্ত হয়ে বর্তমান আছেন এবং তার থেকেই জীবগণ সৃষ্টির আস্বাদন প্রাপ্ত হয়। তিনি গর্ভাশয়ে প্রবিষ্ট হয়ে (সমস্ত জীবের) সৃষ্টি করেন।
৩। অগ্নি মেদাবী, তিনি অন্তরীক্ষচারী বায়ুর ন্যায় ননাস্থানে যান। তিনি এ সুন্দর স্থান দীপ্ত করেছেন, নানারূপ অগ্নি সূর্যের ন্যায় শোভা পাচ্ছেন।
৪। দ্বিজন্মা অগ্নি দীপ্যমান লোকত্রয়কে প্রকাশ করেন এবং সমস্ত রজনাত্মক লোকও প্রকাশ করেন। তিনি দেবতগণের আহাবন কতৃা এবং যে স্থলে জল সংগৃহীত হয় সেখানে বর্তমান আছেন।
৫। যে অগ্নি দ্বিজন্মা, তিনিই হোতা, তিনি হব্যলাভের ইচ্ছায় সমস্ত বরণীয় ধন ধারণ করেন। যে মর্ত্য অগ্নিকে হব্য দান করেন, তার উত্তম পুত্র হয়।

HYMN CXLIX. Agni.

1. HITHER he hastens to give, Lord of great riches, King of the mighty, to the place of treasure.
The pressing-stones shall serve him speeding near us.
2 As Steer of men so Steer of earth and heaven by glory, he whose streams all life hath drunken,
Who hasting forward rests upon the altar.
3 He who hath lighted up the joyous castle, wise Courser like the Steed of cloudy heaven,
Bright like the Sun, with hundredfold existence.
4 He, doubly born, hath spread in his effulgence through the three luminous realms, through all the regions,
Best sacrificing Priest where waters gather.
5 Priest doubly born, he through his love of glory hath in his keeping all things worth the choosing,
The man who brings him gifts hath noble offspring.

Rig Veda Book 1 Hymn 149
महः स राय एषते पतिर्दन्निन इनस्य वसुनः पद आ |
उप धरजन्तमद्रयो विधन्नित ||
स यो वर्षा नरां न रोदस्योः शरवोभिरस्ति जीवपीतसर्गः |
पर यः सस्राणः शिश्रीत योनौ ||
आ यः पुरं नार्मिणीमदीदेदत्यः कविर्नभन्यो नार्व |
सूरो न रुरुक्वाञ्छतात्मा ||
अभि दविजन्मा तरी रोचनानि विश्व रजांसि शुशुचनो अस्थात |
होता यजिष्ठो अपां सधस्थे ||
अयं स होत यो दविजन्मा विश्वा दधे वार्याणि शरवस्या |
मर्तो यो अस्मै सुतुको ददाश ||

mahaḥ sa rāya eṣate patirdannina inasya vasunaḥ pada ā |
upa dhrajantamadrayo vidhannit ||
sa yo vṛṣā narāṃ na rodasyoḥ śravobhirasti jīvapītasarghaḥ |
pra yaḥ sasrāṇaḥ śiśrīta yonau ||
ā yaḥ puraṃ nārmiṇīmadīdedatyaḥ kavirnabhanyo nārva |
sūro na rurukvāñchatātmā ||
abhi dvijanmā trī rocanāni viśva rajāṃsi śuśucano asthāt |
hotā yajiṣṭho apāṃ sadhasthe ||
ayaṃ sa hota yo dvijanmā viśvā dadhe vāryāṇi śravasyā |
marto yo asmai sutuko dadāśa ||