৮০ সুক্ত।।
অনুবাদঃ
১। হে বলশালী ও বজ্রযুক্ত ইন্দ্র! তুমি এ হর্যকর সোমরস পান করলে স্তোতা (১) তোমার বুদ্ধিকর স্তুতি করেছিল; তুমি বলদ্বারা পৃথিবীর নিকট হতে অহিকে তাড়িত করেছিলে এবং স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিভ করেছিলে।
২। হে ইন্দ্র! সেচনযুক্ত, হর্ষ কর এবং শোনপক্ষীর আনীত (২) অভিষুত সোমরস তোমাকে হর্ষযুক্ত করেছে; হে অজ্রিন! তুমি সে বল দ্বারা অন্তরীক্ষের নিকট হতে বৃত্তকে বিনাশ করেছিলে এবং স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত করেছিলে।
৩। হে ইন্দ্র! গমন কর, শত্রুগণের অভিমুখী হও তোমার বজ্র অপ্রতিহতগতি, তোমার বল পুরুষবিজয়ী, অতএব তুমি বৃত্তকে বধ কর, তন্নিরুদ্ধ জল লাভ কর এবং স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত কর।
৪। হে ইন্দ্র! তুমি ভূলোকে শত্রুকে বধ করেছ দ্যুলোকেও বধ করেছ। মরুৎগণ কর্তৃক সংযুক্ত ও জীবগণের তৃপ্তিকর বৃষ্টির জল পাতিত করে স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত কর।
৫। ক্রুদ্ধ ইন্দ্র, অভিমুখ হয়ে কম্পমান বৃত্রের উন্নত হনু প্রদেশে প্রহার করলেন, বৃষ্টির জল প্রবাহিত হতে দিলেন এবং স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত করলেন।
৬। ইন্দ্র শতধারাযুক্ত বজ্র দ্বারা বৃত্রের কপোলদেশে আঘাত করলেন, তিনি হৃষ্ট হয়ে স্তোতৃগণকে অন্নের উপায় যোগাতে ইচ্ছা করলেন এবং স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত করেলেন।
৭। হে মেঘবাহন বজ্রযুক্ত ইন্দ্র! শত্রুগণ তোমার বীর্য তিরস্কার করতে পারে না, কেন না তুমি মায়াবী, মায়াদ্বারা মৃগরুপধারী বৃত্রকে বধ করেছ এবং স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত কর।
৯। সহস্র মনুষ্য যুগপৎ ইন্দ্রকে অর্চনা করেছিল; বিংশ মনুষ্য তার স্তুতি করেছিল; শতসংখ্যক ঋষি পুনঃ পুনঃ ইন্দ্রের স্তব করেছিল। ইন্দ্রের নিমিত্ত হব্য অন্ন ঊর্ধে ধৃত হয়েছিল ইন্দ্র স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত করেছিলেন।
১০। ইন্দ্র বৃত্রের বল স্বীয় বল দ্বারা নাশ করেছিলেন। অভিভবসাধন আয়ুধদ্বারা বৃত্রের আয়ুধ নাশ করেছিলেন। এ ইন্দ্রের প্রভূত বল, যেহেতু তিনি বৃত্তকে বধ করে তন্নিরুদ্ধ বারি নির্গত করেছিলেন এবং স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত করেছিলেন।
১১। হে বজ্রযুক্ত ইন্দ্র! তোমার কোপভয়ে এ আকাশ ও পৃথিবী কম্পিত হয়েছিল; যেহেতু তুমি মরুৎগণের সাথে মিলিত হয়ে বৃত্রকে বধ করে স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত করেছিলে।
১২। বৃত্র স্বীয় কম্পন বা গর্জনের দ্বারা ইন্দ্রকে ভীত করে না, ইন্দ্রের লৌহময় ও সহস্র ধারাযুক্ত বজ্র বৃত্তকে আক্রমণ করল; ইন্দ্র স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত করলেন।
১৩। হে ইন্দ্র। যখন তুমি বৃত্রকে প্রহার করেছিলে এ তার বজ্রকে প্রহার করেছিলে তখন তুমি অহির বধে কৃতসঙ্কল্প হলে, তোমার বল আকাশে ব্যাপ্ত হয়েছিল; তুমি স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত করেছিলে।
১৪। হে বজ্রযুক্ত ইন্দ্র! তুমি গর্জন করলে স্থাবর ও জঙ্গম কম্পিত হয়, বজ্র নির্মাতা ত্বষ্টাও তোমার কোপভয়ে কম্পিত হয়, তুমি স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত করেছ।
১৫। সর্বব্যাপী ইন্দ্রকে আমরা অবগত হতে পারি না; স্বীয় সামর্থ্যের সাথে অতিদূরে অবস্থিত ইন্দ্রকে (কে জানতে পারে)? যেহেতু সে ইন্দ্রে দেবগণ ধন, বীর্য ও বল স্থাপন করেছিলেন; তিনি স্বীয় প্রভুত্ব প্রকটিত করেছেন।
১৬। অথর্বা ঋষি ও পিতা মনু ও (অর্থবার পুত্র) দধাঙৃ ঋষি যে যে যজ্হ করেছিলেন, সে যজ্ঞে প্রযুক্ত হব্য অন্ন ও স্তোত্রসমূহ পূর্বতন যজ্ঞের ন্যায় ইন্দ্রতেই প্রাপ্ত হয়েছিল; ইন্দ্র স্বীয় প্রভূত্ব প্রকটিত করেছিলেন।
টীকাঃ
১। রক্ষা যজ্ঞের একজন স্তোতা। ১০ সুক্তের ১ ঋকের টীকা ও ১৫ সুক্তের ৫ ঋকের টীকা সহ ১৮ সুক্তের ১ ঋকের টীকা ও ৩৬ সুক্তের ৭ ঋকের টীকা দেখুন।
২। শোন পক্ষী সোম এনেছিল তা ঋগ্বেদের তৃতীয় মন্ডলের ৪৩ সুক্তে চতুর্থ মন্ডলের ২৬ সুক্তে এবং অষ্টম মন্ডলের ৭১, ৮৪ ও ৮৯ সুক্তে পাওয়া যায়। সায়ণ শোন অর্থে গায়ত্রী করেছেন। কিন্তু শোন পক্ষী যে গায়ত্রী, ঋগ্বেদে তার কোনও উল্লেখ নেই। এটি অপেক্ষাকৃত আধুনিক কালের কল্পনা।
HYMN LXXX. Indra.
1. THUS in the Soma, in wild joy the Brahman hath exalted thee:
Thou, mightiest thunder-armed, hast driven by force the Dragon from the earth, lauding thine own imperial sway.
2 The mighty flowing Soma-draught, brought by the Hawk, hath gladdened thee,
That in thy strength, O Thunderer, thou hast struck down Vṛtra from the floods, lauding thine own imperial sway.
3 Go forward, meet the foe, be bold; thy bolt of thunder is not checked.
Manliness, Indra, is thy might: stay Vṛtra, make the waters thine, lauding thine own imperial sway.
4 Thou smotest Vṛtra from the earth, smotest him, Indra, from the sky.
Let these life-fostering waters flow attended by the Marut host, lauding thine own imperial sway.
5 The wrathful Indra with his bolt of thunder rushing on the foe,
Smote fierce on trembling Vṛtra’s back, and loosed the waters free to run, lauding his own imperial sway.
6 With hundred-jointed thunderbolt Indra hath struck him on the back,
And, while rejoicing in the juice, seeketh prosperity for friends, lauding his own imperial sway.
7 Indra, unconquered might is thine, Thunderer, Caster of the Stone;
For thou with thy surpassing power smotest to death the guileful beast, lauding thine own imperial sway.
8 Far over ninety spacious floods thy thunderbolts were cast abroad:
Great, Indra, is thy hero might, and strength is seated in thine arms, lauding thine own imperial sway.
9 Laud him a thousand all at once, shout twenty forth the hymn of praise.
Hundreds have sung aloud to him, to Indra hath the prayer been raised, lauding his own imperial sway.
10 Indra hath smitten down the power of Vṛtra,—might with stronger might.
This was his manly exploit, he slew Vṛtra and let loose the floods, lauding his own imperial sway.
11 Yea, even this great Pair of Worlds trembled in terror at thy wrath,
When, Indra, Thunderer, Marut-girt, thou slewest Vṛtra in thy strength, lauding thine own imperial sway.
12 But Vṛtra scared not Indra with his shaking or his thunder roar.
On him that iron thunderbolt fell fiercely with its thousand points, lauding his own imperial sway.
13 When with the thunder thou didst make thy dart and Vṛtra meet in war,
Thy might, O Indra, fain to slay the Dragon, was set firm in heaven, lauding thine own imperial sway.
14 When at thy shout, O Thunder-armed, each thing both fixed and moving shook,
E’en Tvaṣṭar trembled at thy wrath and quaked with fear because of thee, lauding thine own imperial sway.
15 There is not, in our knowledge, one who passeth Indra in his strength:
In him the Deities have stored manliness, insight, power and might, lauding his own imperial sway.
16 Still as of old, whatever rite Atharvan, Manus sire of all,
Dadhyach performed, their prayer and praise united in that Indra meet, lauding his own imperial sway.
Rig Veda Book 1 Hymn 80
इत्था हि सोम इन मदे बरह्मा चकार वर्धनम |
शविष्ठ वज्रिन्नोजसा पर्थिव्या निः शशा अहिमर्चन्ननु सवराज्यम ||
स तवामदद वर्षा मदः सोमः शयेनाभ्र्तः सुतः |
येनाव्र्त्रं निरद्भ्यो जघन्थ वज्रिन्नोजसार्चन्न… ||
परेह्यभीहि धर्ष्णुहि न ते वज्रो नि यंसते |
इन्द्र नर्म्णं हि ते शवो हनो वर्त्रं जया अपो.अर्चन्न… ||
निरिन्द्र भूम्या अधि वर्त्रं जघन्थ निर्दिवः |
सर्जा मरुत्वतीरव जीवधन्या इमा अपो.अर्चन्न… ||
इन्द्रो वर्त्रस्य दोधतः सानुं वज्रेण हीळितः |
अभिक्रम्याव जिघ्नते.अपः सर्माय चोदयन्नर्चन्न… ||
अधि सानौ नि जिघ्नते वज्रेण शतपर्वणा |
मन्दान इन्द्रो अन्धसः सखिभ्यो गातुमिछत्यर्चन्न… ||
इन्द्र तुभ्यमिदद्रिवो.अनुत्तं वज्रिन वीर्यम |
यद ध तयम्मायिनं मर्गं तमु तवं माययावधीरर्चन्न… ||
वि ते वज्रासो अस्थिरन नवतिं नाव्या अनु |
महत त इन्द्र वीर्यं बाह्वोस्ते बलं हितमर्चन्न… ||
सहस्रं साकमर्चत परि षटोभत विंशतिः |
शतैनमन्वनोनवुरिन्द्राय बरह्मोद्यतमर्चन्न… ||
इन्द्रो वर्त्रस्य तविषीं निरहन सहसा सहः |
महत तदस्य पौंस्यं वर्त्रं जघन्वानस्र्जदर्चन्न… ||
इमे चित तव मन्यवे वेपेते भियसा मही |
यदिन्द्र वज्रिन्नोजसा वर्त्रं मरुत्वानवधीरर्चन्न… ||
न वेपसा न तन्यतेन्द्रं वर्त्रो वि बीभयत |
अभ्येनं वज्र आयसः सहस्रभ्र्ष्टिरायतार्चन्न… ||
यद वर्त्रं तव चशनिं वज्रेण समयोधयः |
अहिमिन्द्रजिघांसतो दिवि ते बद्बधे शवो.अर्चन्न… ||
अभिष्टने ते अद्रिवो यत सथा जगच्च रेजते |
तवष्टा चित तव मन्यव इन्द्र वेविज्यते भियार्चन्न… ||
नहि नु यादधीमसीन्द्रं को वीर्या परः |
तस्मिन नर्म्णमुत करतुं देवा ओजांसि सं दधुरर्चन्न… ||
यमथर्व मनुष पिता दध्यं धियमत्नत |
तस्मिन बरह्माणि पुर्वथेन्द्र उक्था समग्मतार्चन्न… ||
itthā hi soma in made brahmā cakāra vardhanam |
śaviṣṭha vajrinnojasā pṛthivyā niḥ śaśā ahimarcannanu svarājyam ||
sa tvāmadad vṛṣā madaḥ somaḥ śyenābhṛtaḥ sutaḥ |
yenāvṛtraṃ niradbhyo jaghantha vajrinnojasārcann… ||
prehyabhīhi dhṛṣṇuhi na te vajro ni yaṃsate |
indra nṛmṇaṃ hi te śavo hano vṛtraṃ jayā apo.arcann… ||
nirindra bhūmyā adhi vṛtraṃ jaghantha nirdivaḥ |
sṛjā marutvatīrava jīvadhanyā imā apo.arcann… ||
indro vṛtrasya dodhataḥ sānuṃ vajreṇa hīḷitaḥ |
abhikramyāva jighnate.apaḥ sarmāya codayannarcann… ||
adhi sānau ni jighnate vajreṇa śataparvaṇā |
mandāna indro andhasaḥ sakhibhyo ghātumichatyarcann… ||
indra tubhyamidadrivo.anuttaṃ vajrin vīryam |
yad dha tyammāyinaṃ mṛghaṃ tamu tvaṃ māyayāvadhīrarcann… ||
vi te vajrāso asthiran navatiṃ nāvyā anu |
mahat ta indra vīryaṃ bāhvoste balaṃ hitamarcann… ||
sahasraṃ sākamarcata pari ṣṭobhata viṃśatiḥ |
śatainamanvanonavurindrāya brahmodyatamarcann… ||
indro vṛtrasya taviṣīṃ nirahan sahasā sahaḥ |
mahat tadasya pauṃsyaṃ vṛtraṃ jaghanvānasṛjadarcann… ||
ime cit tava manyave vepete bhiyasā mahī |
yadindra vajrinnojasā vṛtraṃ marutvānavadhīrarcann… ||
na vepasā na tanyatendraṃ vṛtro vi bībhayat |
abhyenaṃ vajra āyasaḥ sahasrabhṛṣṭirāyatārcann… ||
yad vṛtraṃ tava caśaniṃ vajreṇa samayodhayaḥ |
ahimindrajighāṃsato divi te badbadhe śavo.arcann… ||
abhiṣṭane te adrivo yat sthā jaghacca rejate |
tvaṣṭā cit tava manyava indra vevijyate bhiyārcann… ||
nahi nu yādadhīmasīndraṃ ko vīryā paraḥ |
tasmin nṛmṇamuta kratuṃ devā ojāṃsi saṃ dadhurarcann… ||
yamatharva manuṣ pitā dadhyaṃ dhiyamatnata |
tasmin brahmāṇi purvathendra ukthā samaghmatārcann… ||