107.006

যারা তা লোক-দেখানোর জন্য করে
Those who do good deeds only to be seen (of men),

الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ
Allatheena hum yuraoona

YUSUFALI: Those who (want but) to be seen (of men),
PICKTHAL: Who would be seen (at worship)
SHAKIR: Who do (good) to be seen,
KHALIFA: They only show off.

৬। যারা [ উহা মানুষ ] দেখুক তাই [ শুধু ] চায়, ৬২৮৪

৬২৮৪। ‘উহা ‘ অর্থ এ স্থলে ‘সালাত’। দেখুন সূরা [ ৪ : ১৪২ ] আয়াত যেখানে বলা হয়েছে : “বস্তুতঃ তারা যখন নামাজে দাঁড়ায়, তখন দাঁড়ায়, একান্ত শিথিলভাবে লোক দেখানোর জন্য।” আয়াত সমূহ থেকে এই সত্য স্পষ্ট যে তিন ধরণের লোকের নামাজ বা সালাত আল্লাহ্‌র নিকট গ্রহণযোগ্য নয়। ১) যারা সমাজের জন্য কোন সৎ কাজ করে না [ ১০৭ : ২-৩ ] ; ২) যারা সালাত সম্বন্ধে উদাসীন ; [ [ ১০৭ : ৫] ৩) যারা মোনাফেক অর্থাৎ লোক দেখানোর জন্য নামাজ পড়ে [ ১০৭ : ৬-৭]।