এরপর আমি ভূমিকে বিদীর্ণ করেছি,
And We split the earth in clefts,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqan
YUSUFALI: And We split the earth in fragments,
PICKTHAL: Then split the earth in clefts
SHAKIR: Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
KHALIFA: Then we split the soil open.
২৫। নিশ্চয়ই আমিই প্রচুর বারি বর্ষণ করি
২৬। এবং ভূমিকে খন্ড খন্ড রূপে বিদীর্ণ করি ৫৯৬১,
৫৯৬১। আকাশ থেকে বৃষ্টি পাত হয়ে মাটিকে করে সিক্ত ও উর্বর। ফলে নরম মাটি কর্ষণযোগ্য হয়। কর্ষিত ভেজা মাটিতে বীজ বপনের ফলে উর্বর মাটি প্রচুর খাদ্য উৎপাদন করে। যেমন : খাদ্যশস্য, রসালো ফল, শাকশব্জি, শুকনো ফল, তৈল উৎপাদনকারী বীজ ইত্যাদি। পরবর্তী আয়াতে দ্রাক্ষা শব্দটি দ্বারা লতানো ফলের সকল গাছকে বুঝানো হয়েছে, শাক্ সব্জি দ্বারা সকল পুষ্টিদায়ক উপকারী উদ্ভিদকে বুঝানো হয়েছে। যয়তুন বা জলপাই ও খজ্জুর দ্বারা বুঝানো হয়েছে সেই সব ফলের সব গাছ যার ফলকে শুকিয়ে রাখা যায় ও যার থেকে তৈল উৎপাদন করা সম্ভব।