এরপর যখন ইচ্ছা করবেন তখন তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন।
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
Thumma itha shaa ansharahu
YUSUFALI: Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
PICKTHAL: Then, when He will, He bringeth him again to life.
SHAKIR: Then when He pleases, He will raise him to life again.
KHALIFA: When He wills, He resurrects him.
২২। তারপরে যখন আল্লাহ্র ইচ্ছা,তিনি তাকে [ পুণরায় ] উত্থিত করবেন।
২৩। না কখনও না, আল্লাহ্ তাকে [ মানুষকে] যা আদেশ করেছেন, সে এখনও তা পুরোপুরি পালন করে নাই। ৫৯৫৯
৫৯৫৯। যদিও আল্লাহ্র অনুগ্রহ পূণ্যাত্মাদের জন্য আর্শীবাদ। কিন্তু যারা আধ্যাত্মিক ভাবে সমৃদ্ধি লাভ না করে, তারা আল্লাহ্র মানুষ সৃষ্টির মূল উদ্দেশ্য অনুধাবনে অক্ষম হয়, ফলে আল্লাহ্র আদেশ লংঘন করে।