2 of 3

079.045

যে একে ভয় করে, আপনি তো কেবল তাকেই সতর্ক করবেন।
You (O Muhammad (Peace be upon him)) are only a warner for those who fear it,

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
Innama anta munthiru man yakhshaha

YUSUFALI: Thou art but a Warner for such as fear it.
PICKTHAL: Thou art but a warner unto him who feareth it.
SHAKIR: You are only a warner to him who would fear it.
KHALIFA: Your mission is to warn those who expect it.

৪৫। যে উহার ভয় রাখে তুমি তো কেবল তাহার সতর্ককারী। ৫৯৪৮

৫৯৪৮। শেষ বিচার ও পরলোকের বিপদ সম্বন্ধে তাকেই সাবধান করা সম্ভব যে আল্লাহ্‌ ও পরলোকের জবাবদিহিতার বিশ্বাসী। এ সব লোক সতর্কবাণী শোনামাত্র অনুতপ্ত হয়। এ সব লোকদের সাহায্য করার জন্যই আল্লাহ্‌ রসুলদের যুগে যুগে প্রেরণ করে থাকেন।