অতঃপর আল্লাহ তাকে পরকালের ও ইহকালের শাস্তি দিলেন।
So Allâh, seized him with punishment for his last [i.e. his saying: ”I am your lord, most high”) (see Verse 79:24)] and first [(i.e. his saying, ”O chiefs! I know not that you have a god other than I” (see Verse 28:38)] transgression.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
Faakhathahu Allahu nakala al-akhirati waal-oola
YUSUFALI: But Allah did punish him, (and made an) example of him, – in the Hereafter, as in this life.
PICKTHAL: So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.
SHAKIR: So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life.
KHALIFA: Consequently, GOD committed him to the retribution in the Hereafter, as well as in the first life.
২১। কিন্তু ফেরাউন প্রত্যাখান করলো [পথ নির্দ্দেশ ] এবং অমান্য করলো ;
২২। উপরন্তু,সে পিছনে ফিরে গেলো, [আল্লাহ্র ] বিরুদ্ধে কঠোর সংগ্রামের জন্য
২৩। অতঃপর সে [ তার লোকজনকে ] সমবেত করেছিলো, এবং ঘোষণা করেছিলো,
২৪। এবং বলেছিলো, ” আমি তোমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ প্রভু।”
২৫। অতঃপর আল্লাহ্ তাকে পরকালে ও ইহকালে কঠিন শাস্তিতে পাকড়াও করলেন ৫৯৩২
৫৯৩২। দেখুন [ ২০ : ৭৮- ৭৯ ] আয়াত এবং [ ৭ : ১৩ ৫ – ১৩৭ ]।