অতঃপর সে প্রতিকার চেষ্টায় প্রস্থান করল।
Then he turned his back, striving hard (against Allâh).
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Thumma adbara yasAAa
YUSUFALI: Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
PICKTHAL: Then turned he away in haste,
SHAKIR: Then he went back hastily.
KHALIFA: Then he turned away in a hurry.
২১। কিন্তু ফেরাউন প্রত্যাখান করলো [পথ নির্দ্দেশ ] এবং অমান্য করলো ;
২২। উপরন্তু,সে পিছনে ফিরে গেলো, [আল্লাহ্র ] বিরুদ্ধে কঠোর সংগ্রামের জন্য
২৩। অতঃপর সে [ তার লোকজনকে ] সমবেত করেছিলো, এবং ঘোষণা করেছিলো,
২৪। এবং বলেছিলো, ” আমি তোমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ প্রভু।”
২৫। অতঃপর আল্লাহ্ তাকে পরকালে ও ইহকালে কঠিন শাস্তিতে পাকড়াও করলেন ৫৯৩২
৫৯৩২। দেখুন [ ২০ : ৭৮- ৭৯ ] আয়াত এবং [ ৭ : ১৩ ৫ – ১৩৭ ]।