2 of 3

076.015

তাদেরকে পরিবেশন করা হবে রূপার পাত্রে এবং স্ফটিকের মত পানপাত্রে।
And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Wayutafu AAalayhim bi-aniyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera

YUSUFALI: And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
PICKTHAL: Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass
SHAKIR: And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,
KHALIFA: They are served drinks in silver containers and cups that are translucent.

১৫। তাদের পরিবেশন করা হবে, রূপার পাত্রে, এবং স্ফটিকের পানপাত্রে, – ৫৮৪৭

৫৮৪৭। দেখুন [ ৪৩ : ৭১ ] আয়াত। যেখানে বলা হয়েছে, ” তাদের পরিবেশন করা হবে স্বর্ণের থালা ও পানপাত্রে।” এ সব বর্ণনা দ্বারা মহার্যতা, দুষ্প্রাপ্যতা, ও নিখাঁদ উজ্জ্বলতা প্রকাশ করা হয়েছে, যার কল্পনা করা পৃথিবীতে সম্ভব নয়।