2 of 3

072.021

বলুনঃ আমি তোমাদের ক্ষতি সাধন করার ও সুপথে আনয়ন করার মালিক নই।
Say: ”It is not in my power to cause you harm, or to bring you to the Right Path.”

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

YUSUFALI: Say: “It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct.”
PICKTHAL: Say: Lo! I control not hurt nor benefit for you.
SHAKIR: Say: I do not control for you evil or good.
KHALIFA: Say, “I possess no power to harm you, nor to guide you.”

রুকু – ২

২০। [ হে মুহম্মদ ] বল : ” আমি আমার প্রভু ব্যতীত কাউকে ডাকি না, আমি তার সাথে কোন [ মিথ্যা উপাস্যের ] শরীক করি না।”

২১। বল, : ” তোমাদের ক্ষতি বা সঠিক পথে পরিচালনার আমার কোন ক্ষমতা নাই ৫৭৪৫”

৫৭৪৫। এই আয়াতটিতে রাসুলকে সম্বোধন করা হয়েছে ‘বল’ শব্দটি দ্বারা। রাসুলকে (সা) বলতে বলা হয়েছে যে, “আমি তোমাদের ব্যক্তিগত বা সামাজিক ভাবে ক্ষতি করার জন্য আগমন করি নাই। বরং আমার ধরাতের আগমন তোমাদের কল্যাণের জন্য। কিন্তু আমি তোমাদের চরিত্রকে সংশোধন করতে পারবো না যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা চেষ্টা করে থাক। তোমাদের চরিত্র তখনই সংশোধিত হবে যখন তোমরা তোমাদের বিশ্বাস বা ঈমানকে সংশোধিত করে পবিত্র করার জন্য ইচ্ছা প্রকাশ কর। অর্থাৎ ঈমানের পথে ধর্মের পথে ব্যক্তিকে আসতে হবে স্ব-ইচ্ছায়। আল্লাহ্‌র রাসুল (সা) তাদের সেই পথের ঠিকানা দিতে পারেন।