বরং আমরা তো কপালপোড়া,
(Then they said): ”Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!”
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoona
YUSUFALI: “Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!”
PICKTHAL: Nay, but we are desolate!
SHAKIR: Nay! we are made to suffer privation.
KHALIFA: “Now, we have nothing!”
২৭। “আমরা বঞ্চিত হয়েছি [ আমাদের ফসল ও শ্রমফল থেকে]।” ৫৬১২
৫৬১২। দেখুন অনুরূপ আয়াত সূরা [ ৫৬ : ৬৭ ] এবং উপরের টিকা।