ফলে সকাল পর্যন্ত হয়ে গেল ছিন্নবিচ্ছিন্ন তৃণসম।
So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins).
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Faasbahat kaalssareemi
YUSUFALI: So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered).
PICKTHAL: And in the morning it was as if plucked.
SHAKIR: So it became as black, barren land.
KHALIFA: By morning, it was barren.
২০। সুতারাং [ বাগানটি ] সকালে [ দগ্ধ হয়ে ] কৃষ্ণবর্ণ, জনশূন্য স্থানে পরিণত হলো।
২১। প্রত্যুষে উহারা একে অপরকে ডেকে বললো, –
২২। ” তোমরা যদি ফল আহরণ করতে চাও, তবে সকাল সকাল বাগানে চল।” ৫৬০৯
৫৬০৯। প্রত্যুষে ঘুম থেকে জেগে বাগানের মালিকরা তাদের বাগানের পরিণতি সম্পর্কে অবহিত ছিলো না। সুতারাং তারা তাদের স্বার্থপর স্বপ্নে বিভোর ছিলো। তারা প্রতুষে ফল আহরণ করার পরিকল্পনা করে কারণ তাদের ধারণা ছিলো তাহলে তারা গরীব ও অভাবগ্রস্থদের তাদের অধিকার থেকে বিচ্যুত করতে পারবে।