2 of 3

067.006

যারা তাদের পালনকর্তাকে অস্বীকার করেছে তাদের জন্যে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি। সেটা কতই না নিকৃষ্ট স্থান।
And for those who disbelieve in their Lord (Allâh) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabu jahannama wabi/sa almaseeru

YUSUFALI: For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination.
PICKTHAL: And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey’s end!
SHAKIR: And for those who disbelieve in their Lord is the punishment of hell, and evil is the resort.
KHALIFA: For those who disbelieved in their Lord, the retribution of Gehenna. What a miserable destiny.

৬। যারা তাদের প্রভু [ ও প্রতিপালককে ] ৫৫৬৩, প্রত্যাখান করে, তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি। উহা অতি মন্দ গন্তব্যস্থল।

৫৫৬৩। পূর্বের আয়াত সমূহে নক্ষত্রপুঞ্জকে বলা হয়েছে আকাশের সৌন্দর্য প্রদীপরূপে। নিঃসীম মহাশূন্যে নক্ষত্রপুঞ্জ ছুটে চলেছে নির্দিষ্ট শৃঙ্খলার মাধ্যমে। দৃশ্যমান আকাশে কোথাও বিশৃঙ্খলা লক্ষ্য করা যায় না। কিন্তু কোন তারা যদি তার গতিপথে বাধাপ্রাপ্ত হয় তবে তা বিশৃঙ্খলার সম্মুখীন হয় ও শেষ পর্যন্ত পুড়ে ছাই হয়ে ধ্বংস প্রাপ্ত হয়। উল্কা খন্ড হচ্ছে তারই প্রমাণ। এই উপমার সাহায্যে আধ্যাত্মিক জগতকে তুলে ধরা হয়েছে। যখন কেউ তার প্রতিপালককে অস্বীকার করে, তাঁর বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে, এর থেকে বড় পাপ, নৈতিক ও আধ্যাত্মিক জগতে আর কি আছে ? কারণ আমাদের স্রষ্টা, আমাদের প্রতিপালক শুধুমাত্র আমাদের কল্যাণ প্রত্যাশী। সুতারাং তার বিরুদ্ধে বিদ্রোহের পরিণাম হচ্ছে জাহান্নামের আগুন যার বর্ণনা আছে পরবর্তী দুটো আয়াতে। উল্কা যেরূপ বাধাপ্রাপ্ত হলে ছাই হয়ে যায়, আধ্যাত্মিক ও নৈতিক জগতও সেরূপ খোদাদ্রোহিতার ফলে ধ্বংস প্রাপ্ত হয়।