2 of 3

066.005

যদি নবী তোমাদের সকলকে পরিত্যাগ করেন, তবে সম্ভবতঃ তাঁর পালনকর্তা তাঁকে পরিবর্তে দিবেন তোমাদের চাইতে উত্তম স্ত্রী, যারা হবে আজ্ঞাবহ, ঈমানদার, নামাযী তওবাকারিণী, এবাদতকারিণী, রোযাদার, অকুমারী ও কুমারী।
It may be if he divorced you (all) that his Lord will give him instead of you, wives better than you, Muslims (who submit to Allâh), believers, obedient to Allâh, turning to Allâh in repentance, worshipping Allâh sincerely, fasting or emigrants (for Allâh’s sake), previously married and virgins.

عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا
AAasa rabbuhu in tallaqakunna an yubdilahu azwajan khayran minkunna muslimatin mu/minatin qanitatin ta-ibatin AAabidatin sa-ihatin thayyibatin waabkaran

YUSUFALI: It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
PICKTHAL: It may happen that his Lord, if he divorce you, will give him in your stead wives better than you, submissive (to Allah), believing, pious, penitent, devout, inclined to fasting, widows and maids.
SHAKIR: Maybe, his Lord, if he divorce you, will give him in your place wives better than you, submissive, faithful, obedient, penitent, adorers, fasters, widows and virgins.
KHALIFA: If he divorces you, his Lord will substitute other wives in your place who are better than you; submitters (Muslims), believers (Mu’mins), obedient, repentant, worshipers, pious, either previously married, or virgins.

৫। যদি নবী তোমাদের [ সকলকে ] পরিত্যাগ করে, ৫৫৩৬, তবে আল্লাহ্‌ তাঁকে তোমাদের পরিবর্তে উৎকৃষ্টতর স্ত্রী দেবেন ; যারা হবে আত্মসমর্পনকারী, বিশ্বাসী,অনুগত, তাওবাকারী, [ বিনয়ী ] এবাদতকারী, যে [ ঈমানের জন্য ] হিজরত করে, এবং সীয়াম পালন করে ৫৫৩৭, – যারা পূর্বে বিবাহিতা এবং অবিবাহিতা কুমারী হবে।

৫৫৩৬। ৪ নং আয়াতে শুধুমাত্র হযরতের দুজন স্ত্রীর কথা উল্লেখ করা হয়েছিলো। এই আয়াতে [ ৫নং ] রাসুলের (সা) সমস্ত স্ত্রীদের উল্লেখ করা হয়েছে। সাধারণ নারীদের হতে তাদের দায়িত্ব ও কর্তব্য অনেক গুণ বেশী। কারণ তারা বিশ্ব মুসলিম উম্মার মাতা। সুতারাং তাঁরা যদি তাদের কর্তব্য পালনে অবহেলা করেন বা অপারগ হন তবে তা, হবে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ পরিণাম। এই আয়াতের মাধ্যমে আল্লাহ্‌ বিশ্ব মুসলিম উম্মার মাতাদের চারিত্রিক গুণাবলী কি হওয়া উচিত তা বিশ্ববাসীর সম্মুখে তুলে ধরেছেন।

সাধারণ উপদেশ বিশ্ব মুসলিম নারীদের জন্য যারা হবেন পূণ্যাত্মা।

৫৫৩৭। ‘Saihat’ -আক্ষরিক অর্থ হচ্ছে যারা ধর্মীয় বিশ্বাস রক্ষার জন্য নিজের বাড়ী ও জন্মভূমি ত্যাগ করে হিজরত করেন। যারা তীর্থযাত্রা করেন, যারা সিয়াম পালন করেন, যারা আল্লাহ্‌র সন্তুষ্টির জন্য জীবনের সাধারণ আরাম আয়েশকে পরিত্যাগ করেন। লক্ষ্য করুন এই আয়াতের মাধ্যমে আধ্যাত্মিক গুণাবলীকে নিম্নক্রম অনুযায়ী বিন্যস্ত করা হয়েছে। এ সকল গুণাবলী সকল পূণ্যাত্মা মুসলিম রমনীর কুমারী, বিবাহিতা, বিধবা সকলের জন্য প্রযোজ্য।