এটা আল্লাহর কৃপা, যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন। আল্লাহ মহাকৃপাশীল।
That is the Grace of Allâh, which He bestows on whom He wills. And Allâh is the Owner of Mighty Grace.
ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Thalika fadlu Allahi yu/teehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
YUSUFALI: Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.
PICKTHAL: That is the bounty of Allah; which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite Bounty.
SHAKIR: That is Allah’s grace; He grants it to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty grace.
KHALIFA: Such is GOD’s grace that He bestows upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace.
৪। ইহা আল্লাহ্রই অনুগ্রহ, যাকে ইচ্ছা তিনি তা দান করেন ৫৪৫৬। আল্লাহ্ তো সর্বোচ্চ অনুগ্রহের মালিক।
৫৪৫৬। আল্লাহ্র বিচক্ষণ পরিকল্পনা অনুযায়ী তিনি পৃথিবীতে বিভিন্ন ব্যক্তিকে বিভিন্ন নেয়ামত দান করে থাকেন। আল্লাহ্ অফুরন্ত নেয়ামতের অধিকারী।