2 of 3

058.004

যার এ সামর্থ্য নেই, সে একে অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে একাদিক্রমে দুই মাস রোযা রাখবে। যে এতেও অক্ষম হয় সে ষাট জন মিসকীনকে আহার করাবে। এটা এজন্যে, যাতে তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর। এগুলো আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তি। আর কাফেরদের জন্যে রয়েছে যন্ত্রণা দায়ক আযাব।
And he who finds not (the money for freeing a slave) must fast two successive months before they both touch each other. And for him who is unable to do so, he should feed sixty of Miskîn (poor). That is in order that you may have perfect Faith in Allâh and His Messenger. These are the limits set by Allâh. And for disbelievers, there is a painful torment.

فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni min qabli an yatamassa faman lam yastatiAA fa-itAAamu sitteena miskeenan thalika litu/minoo biAllahi warasoolihi watilka hudoodu Allahi walilkafireena AAathabun aleemun

YUSUFALI: And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.
PICKTHAL: And he who findeth not (the wherewithal), let him fast for two successive months before they touch one another; and for him who is unable to do so (the penance is) the feeding of sixty needy ones. This, that ye may put trust in Allah and His messenger. Such are the limits (imposed by Allah); and for disbelievers is a painful doom.
SHAKIR: But whoever has not the means, let him fast for two months successively before they touch each other; then as for him who is not able, let him feed sixty needy ones; that is in order that you may have faith in Allah and His Messenger, and these are Allah’s limits, and the unbelievers shall have a painful punishment.
KHALIFA: If you cannot find a slave to free, you shall fast two consecutive months before resuming sexual relations. If you cannot fast, then you shall feed sixty poor people. You shall believe in GOD and His messenger. These are GOD’s laws. The disbelievers have incurred a painful retribution.

৪। কিন্তু যার এ সামর্থ থাকবে না ৫৩৩৬, একে অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে তাকে একাদিক্রমে দুই মাস সিয়াম পালন করতে হবে। কিন্তু যে তাতেও অসমর্থ, সে ষাটজন অভাবগ্রস্থকে খাওয়াবে ৫৩৩৭। ইহা এ জন্য যে, তোমরা যেনো আল্লাহ্‌র প্রতি এবং তাঁর রসুলের প্রতি বিশ্বাস প্রমাণ করতে পার। এই হচ্ছে [আল্লাহ্‌ কর্তৃক ] নির্ধারিত সীমা। যারা আল্লাহকে প্রত্যাখান করে, তাদের জন্য আছে ভয়াবহ শাস্তি ৫৩৩৯।

৫৩৩৬। দেখুন সূরা [ ৪ : ৯২ ] আয়াত। জিহরের মাধ্যমে স্ত্রীকে ত্যাগ করতে চাওয়াকে আল্লাহ্‌ অর্থহীন ঘোষণা করেছেন। তবে এ ব্যাপারে দায়িত্ব জ্ঞানহীন পুরুষকে শাস্তি পেতে হবে। শাস্তিটি হচ্ছেঃ একজন ক্রীতদাসকে মুক্ত করতে হবে। নিজস্ব ক্রীতদাসও হতে পারে অথবা কোনও ক্রীতদাসের পক্ষ থেকে তার স্বাধীনতা ক্রয় করা যেতে পারে। যদি তা সম্ভব না হয় তবে উপর্যপুরি দুমাস একটানা রোজা রাখতে হবে। যদি তাও সম্ভব না হয়, তবে ষাটজন গরীবকে আহার্য দান করতে হবে। দেখুন পরবর্তী টিকা।

৫৩৩৭। অভাবগ্রস্থকে আহার্য দানের উপরে বিজ্ঞজনের অভিমত হচ্ছে নিম্নরূপ : প্রতিজনের জন্য অর্দ্ধসা গম বা পূর্ণ ‘সা’ খেজুর প্রয়োজনীয় শর্ত পূরণ করবে। এক ‘সা ‘ প্রায় ৯ পাউন্ড ওজনের সমান। আবার অনেকের মতে এক ‘মুদ’ যা ২-১/৪ পাউন্ডের সমানই যথেষ্ট। অবশ্য এই পরিমাণ খাদ্য একজন পূর্ণবয়স্ক লোকের একদিনের খাদ্যের পরিমাণ হিসেবে যথেষ্ট। ব্যাপারটিকে এভাবে চুলচেরা বিশ্লেষণের মাধ্যমে না যেয়ে বক্তব্যের মূল নির্যাসকে অনুধাবনের মাধ্যমে এ কথা সহজ ভাবে বলা যায় যে, একজন অভাবগ্রস্থ ব্যক্তির দুবেলা যে পরিমাণ খাদ্যের প্রয়োজন তা প্রচুর পরিমাণে দান করা। তৃপ্তির সাথে পেটভরে একজন অভাবগ্রস্থকে দুবেলা ষাট [ ৬০ ] দিন খাওয়ানো যেতে পারে, অথবা ষাট [ ৬০ ] জন অভাবীকে একদিনে দুবেলা খাওয়ানো যেতে পারে অথবা দুজন অভাবীকে ত্রিশ [ ৩ ০ ] দিন খাওয়ানো যেতে পারে ইত্যাদি। এ ব্যাপারে ধর্মীয় ভিত্তিতে চুলচেরা বিশ্লেষণের প্রয়োজন নাই।

৫৩৩৮। শাস্তির বিধান করা হয়েছে এ জন্য যে, আমরা যেনো আল্লাহ্‌র হুকুম মেনে নিয়ে আল্লাহ্‌র প্রতি আনুগত্যকে প্রমাণ করতে পারি।
৫৩৩৯। আল্লাহ্‌র নির্ধারিত বিধান অনুযায়ী পৃথিবীতে প্রাপ্য ক্ষুদ্র শাস্তিকে মেনে না নেওয়ার অর্থ হচ্ছে আল্লাহ্‌র কর্তৃত্বকে অস্বীকার করা তাঁর হুকুমকে অমান্য করা , তাঁর প্রতি আনুগত্য প্রদর্শন না করা। পরবর্তী আয়াতে আছে বৃহৎ অপমানকর লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তির বিবরণ যা আল্লাহ্‌র আইন প্রত্যাখানকারীদের জন্য নির্ধারিত করা হয়েছে।