2 of 3

056.086

যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়,
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawla in kuntum ghayra madeeneena

YUSUFALI: Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
PICKTHAL: Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
SHAKIR: Then why is it not– if you are not held under authority–
KHALIFA: If it is true that you do not owe any accounting –

৮৬। যদি তোমরা কারও শাসনের অধীন না হও,তবে কেন তোমরা – ৫২৬৫

৫২৬৫। ‘শাসনের অধীন ‘ দ্বারা বুঝানো হয়েছে ‘ আল্লাহ্‌র কর্তৃত্বাধীন না হও’। আয়াত নং ৮৩ তবে শব্দটি দ্বারা বাক্যের শুরু হয়েছিলো, তা এই আয়াতে [ ৮৬নং ] এসে পুনরায় উল্লেখ করা হয়েছে। মধ্যে আয়াত নং ৮৪ ও ৮৫ উপস্থাপন করা হয়েছে। দেখুন টিকা ৫২৬৩।