2 of 3

056.019

যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না।
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona

YUSUFALI: No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
PICKTHAL: Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
SHAKIR: They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,
KHALIFA: They never run out, nor do they get bored.

১৮। পান পাত্র, [ চক্‌চকে ] কুঁজা ও প্রস্রবন নিঃসৃত সূরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে।

১৯। এতে তাদের মাথা ব্যাথাও হবে না কিংবা তারা জ্ঞান হারাও হবে না ৫২৩২

৫২৩২। বেহেশতের সুখ শান্তির বর্ণনায়, পানীয়ের উল্লেখ করা হয়েছে এই আয়াতে। যে কোন ভোজে “পানীয়” এক গুরুত্বপূর্ণ স্থান দখল করে থাকে। পার্থিব জীবনে ‘সূরা’ এক মূল্যবান পানীয়রূপে পরিগণিত করা হয়। তবে ‘সূরা’ পানে মানুষ নানা ধরণের মানসিক বিকৃতি প্রদশর্ন করে থাকে ও শেষ পর্যন্ত নানা ধরনের শারীরিক রোগে আক্রান্ত হয়। কিন্তু বেহেশতি সূরা এসব দোষ ত্রুটি মুক্ত থাকবে।