একমাত্র আপনার মহিমায় ও মহানুভব পালনকর্তার সত্তা ছাড়া।
And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever.
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waal-ikrami
YUSUFALI: But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
PICKTHAL: There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.
SHAKIR: And there will endure for ever the person of your Lord, the Lord of glory and honor.
KHALIFA: Only the presence of your Lord lasts. Possessor of Majesty and Honor.
২৫। সুতারাং তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রভুর কোন অনুগ্রহ অস্বীকার করবে ?
রুকু -২
২৬। ভূপৃষ্ঠে যা কিছু আছে সবই ধ্বংস হয়ে যাবে ;
২৭। কিন্তু চিরস্থায়ী হবে তোমার প্রভুর সত্ত্বা, ৫১৮৯ যিনি মহিমান্বিত, মহাকল্যাণময়, সম্মানিত ৫১৯০
৫১৮৯। মানুষের সর্বোৎকৃষ্ট সৃষ্টি – সর্বোৎকৃষ্ট আবিষ্কার যার জন্য সে গর্বিত হয় এবং অহংকার বোধ করে সবই একদিন ধ্বংস হয়ে যাবে। বিশাল সভ্যতা, আসমুদ্র বিস্তৃত রাজত্ব, বিজ্ঞানের আশ্চর্য আবিষ্কার, মানুষের চমকপ্রদ কর্মতৎপরতা, সব কিছুই একদিন শেষ হয়ে যাবে। পৃথিবীর কিছুই চিরস্থায়ী নয়। এমন কি সুউচ্চ পর্বতমালা, উপত্যকা, সূর্য,চন্দ্র, গ্রহ,নক্ষত্র ইত্যাদি যা আমাদের চোখে চির ভাস্বর বলে প্রতিভাত হয় তাও একদিন স্রষ্টার নির্দ্দেশে ধ্বংস হয়ে যাবে। শুধু রয়ে যাবে স্রষ্টার সত্ত্বা যা মহিমাময় এবং মহানুভব।
৫১৯০। ‘Ikram”- এই শব্দটি দ্বারা দ্বিবিধ ভাবকে প্রকাশ করা হয়েছে। ১) ব্যক্তির মহানুভবতা ও মহত্ত্বকে প্রকাশ করা হয়ে থাকে। ২) অপর ব্যক্তি দ্বারা কোন ব্যক্তিকে সম্মান প্রদর্শন করাকে বোঝানো হয়। এই দুই ভাবকে অর্থাৎ মহানুভব ও মহিমাময় শব্দকে ‘Ikram’ এই একটি শব্দ দ্বারা বোঝানো হয়েছে।