এবং তৃণলতা ও বৃক্ষাদি সেজদারত আছে।
And the herbs (or stars) and the trees both prostrate.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
YUSUFALI: And the herbs and the trees – both (alike) prostrate in adoration.
PICKTHAL: The stars and the trees prostrate.
SHAKIR: And the herbs and the trees do prostrate (to Him).
KHALIFA: The stars and the trees prostrate.
০৬। তৃণ-গুল্ম ৫১৭৫ ও বৃক্ষাদি তাঁরই সিজ্দারত ৫১৭৬ ;
৫১৭৫। ‘Nagim’ অর্থাৎ নক্ষত্রপুঞ্জ বা তরুলতা।এখানে উভয় অর্থই প্রযোজ্য হতে পারে।
৫১৭৬। প্রকৃতির মাঝে আল্লাহকে অনুভব করার কথা বারে বারে বলা হয়েছে। কারণ বিশ্ব প্রকৃতি আল্লাহ্র বিধান বা আইন বা হুকুম অক্ষরে অক্ষরে মেনে চলে। আল্লাহ্র নিদর্শন বিশ্ব প্রকৃতির মাঝে অকৃপণ ভাবে ছড়িয়ে আছে। যে তা পাঠ করতে পারে সেই ধন্য। দেখূন সূরা [ ২২ : ১৮ ] ও টিকা ২৭৯০ ; সূরা [ ১৩ : ১৫ ] এবং সূরা [ ১৬ : ৪৮ – ৪৯ ]।