অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
YUSUFALI: Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
PICKTHAL: Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
SHAKIR: How (great) was then My punishment and My warning!
KHALIFA: Consequently, how terrible was My retribution! They have been warned.
২৯। কিন্তু তারা তাদের এক সঙ্গীকে আহ্বান করলো,এবং সে তার হাতে এক তরবারী গ্রহণ করে [ উষ্ট্রীকে] হত্যা করেছিলো।
৩০। হায় ! কি [ ভীষণ ] ছিলো আমার শাস্তি ও সর্তকবাণী।
৩১। আমি তাদের বিরুদ্ধে একটি মাত্র প্রচন্ড বিস্ফোরণ পাঠিয়েছিলাম ৫১৫১ ফলে তারা খোয়াড় প্রস্তুতকারীর দ্বিখন্ডিত শুষ্ক শাখা প্রশাখার ন্যায় পরিণত হলো ৫১৫২।
৫১৫১। সামুদ জাতির শাস্তির বর্ণনাতে বলা হয়েছে তাদের ধ্বংস করা হয়েছিলো ‘মহানাদ’ দ্বারা – সম্ভবতঃ তা ছিলো প্রচন্ড শব্দসহ ভূমিকম্প।
৫১৫২। “খোয়াড় প্রস্তুতকারী ” অর্থ গৃহপালিত পশুর খোয়াড় নির্মাণকারী। আরববাসীরা সে যুগে শাখা -পল্লব দ্বারা ছাগল, ভেড়ার খোয়াড় ও বেড়া নির্মাণ করিত।