আমি নূহকে আরোহণ করালাম এক কাষ্ঠ ও পেরেক নির্মিত জলযানে।
And We carried him on a (ship) made of planks and nails,
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin
YUSUFALI: But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
PICKTHAL: And We carried him upon a thing of planks and nails,
SHAKIR: And We bore him on that which was made of planks and nails
KHALIFA: We carried him on a watercraft made of logs and ropes.
১৩। কিন্তু আমি তাকে প্রশস্ত তক্তা ও পাম গাছের আঁশ দ্বারা পানি নিরোধক ভাবে প্রস্তুত [ নৌকাতে ] বহন করেছিলাম ৫১৩৮।
৫১৩৮। “Dusur” বহু বচনে “Disar” অর্থাৎ ‘পাম’ গাছের আঁশ। বলা হয়েছে এই আঁশকে ব্যবহার করা হয়েছে নৌকা নির্মানের জন্য। অনেকে মনে করেন পেরেক সদৃশ্য তক্তা যা নৌকা তৈরীতে ব্যবহার করা হয়েছিলো। সে যুগের নৌকা তৈরীর প্রণালী এ যুগের অনুবাদকদের অনুধাবন করা অসম্ভব ব্যাপার।