2 of 3

052.049

এবং রাত্রির কিছু অংশে এবং তারকা অস্তমিত হওয়ার সময় তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
49. And in the night-time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Wamina allayli fasabbihhu wa-idbara alnnujoomi

YUSUFALI: And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
PICKTHAL: And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
SHAKIR: And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.
KHALIFA: Also during the night glorify Him, and at dawn as the stars fade away.

৪৯। এবং আল্লাহ্‌র প্রশংসা ঘোষণা কর রাত্রির কিয়দংশ এবং তারকাদের অস্তগমনের পর ৫০৮৩, ৫০৮৪।

৫০৮৩। এই আয়াতের অর্থ সার্বজনীন। কোন নির্দ্দিষ্ট ওয়াক্তের নামাজের কথা এখানে বলা হয় নাই। রাত্রির কিছু অংশ প্রার্থনায় ব্যয় করা কল্যাণকর ; দেখুন সূরা [ ৭৩ : ৬ ] আয়াত। প্রত্যুষ হচ্ছে দিনের পুণরাবৃত্তির সূচনা তবুও তা প্রতিদিনই নূতন, সতেজ এবং অত্যাচর্য ঘটনা, আধ্যাত্মিক উদ্দীপনাতে ভরপুর ; দেখুন সূরা [ ১৭ : ৭৮-৭৯ ] আয়াত।

৫০৮৪। “Idbar un-nujum” – অস্তগামী তারা। অর্থাৎ সুবে সাদেকের সময়, যখন তারকারাজি অস্ত যায় ; রাতের আঁধার ধীরে ধীরে ফিকে হয়ে আসে দিনের সূচনা শুরু হয়, এ সময়েই প্রভাতের প্রভুর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করতে বলা হয়েছে। সূরা [ ১১ : ৩১ ] আয়াতে ও [১১৩:১] আয়াতে।