আমরা মরে গেলে এবং মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে গেলেও কি পুনরুত্থিত হব? এ প্রত্যাবর্তন সুদূরপরাহত।
”When we are dead and have become dust (shall we be resurrected?) That is a far return.”
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
A-itha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun
YUSUFALI: “What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding).”
PICKTHAL: When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return!
SHAKIR: What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return.
KHALIFA: “After we die and become dust; this is impossible.”
০৩। ” সে কি ! আমরা যখন মরে যাব এবং ধূলিতে পরিণত হব, [ তারপর আবার পুণরায় জীবিত হব ] ? [ এ ধরণের ] প্রত্যাবর্তন আমাদের [ ধারণার ] বাইরে ৪৯৪২। ”
৪৯৪২। দেখুন আয়াত [ ৩৭ : ১৬ ]।