নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব আল্লাহরই। তিনি যাকে ইচ্ছা ক্ষমা করেন এবং যাকে ইচ্ছা শাস্তি দেন। তিনি ক্ষমাশীল, পরম মেহেরবান।
And to Allâh belongs the sovereignty of the heavens and the earth, He forgives whom He wills, and punishes whom He wills. And Allâh is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Walillahi mulku alssamawati waal-ardi yaghfiru liman yashao wayuAAaththibu man yashao wakana Allahu ghafooran raheeman
YUSUFALI: To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL: And Allah’s is the Sovereignty of the heavens and the earth. He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. And Allah is ever Forgiving, Merciful.
SHAKIR: And Allah’s is the kingdom. of the heavens and the earth; He forgives whom He pleases and punishes whom He pleases, and Allah is Forgiving, Merciful.
KHALIFA: To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He forgives whomever He wills, and punishes whomever He wills. GOD is Forgiver, Most Merciful.
১৩। কেহ যদি আল্লাহ্ ও তাঁর রসুলে বিশ্বাস না করে, তবে যারা আল্লাহকে প্রত্যাখান করে তাদের জন্য এক জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত রেখেছি।
১৪। আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী আল্লাহ্রই অধীনে। তিনি যাকে খুশী ক্ষমা করেন ৪৮৮২, এবং যাকে খুশী শাস্তি দান করেন। আল্লাহ্ তো বারে বারে ক্ষমাশীল ও পরম দয়ালু।
৪৮৮২। পাপী তার পাপ কাজের জন্য অবশ্যই শাস্তি ভোগ করবে। এর থেকে তার নিস্তার নাই। এই হচ্ছে স্বর্গীয় আইন। তবে এর থেকে নিষ্কৃতি লাভ করার উপায় আছে। অনুতাপের মাধ্যমে আত্মসংশোধনের দ্বারা আল্লাহ্র ক্ষমা ও করুণা লাভ করা যায়। আল্লাহ্ করুণা ও দয়ার আঁধার। এরূপ ক্ষেত্রে আল্লাহ্র পাপীদের পূর্বের সমস্ত পাপ ক্ষমা করে দেন। সৃষ্টির মাঝে আল্লাহ্র ক্ষমা ও করুণা প্রতিটি পরমাণুতে ভাস্বর। “তিনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।” এই-ই হচ্ছে আল্লাহর ইচ্ছা বা বিধান।