1 of 3

048.007

নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের বাহিনীসমূহ আল্লাহরই। আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
And to Allâh belong the hosts of the heavens and the earth. And Allâh is Ever All-Knower, All-Wise.

وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Walillahi junoodu alssamawati waal-ardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman

YUSUFALI: For to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Exalted in Power, Full of Wisdom.
PICKTHAL: Allah’s are the hosts of the heavens and the earth, and Allah is ever Mighty, Wise.
SHAKIR: And Allah’s are the hosts of the heavens and the earth; and Allah is Mighty, Wise.
KHALIFA: To GOD belongs all the forces in the heavens and the earth. GOD is Almighty, Most Wise.

০৭। আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সকল বাহিনী আল্লাহ্‌র অধীনে ৪৮৭৫। এবং আল্লাহ্‌ ক্ষমতায় পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাতে পরিপূর্ণ।

৪৮৭৫। আপতঃদৃষ্টিতে এই আয়াতটি ৪নং আয়াতের পুণঃরাবৃত্তি বলে ভ্রম হয়। পুণঃরাবৃত্তি অবশ্যই তবে সামান্য পরিবর্তনের মাধ্যমে মূল বক্তব্যকে জোরালোরূপে উপস্থাপন করা হয়েছে। পৃথিবীতে সুদক্ষ যোদ্ধাবাহিনী, সমরাস্ত্র প্রভৃতির প্রয়োজন সমরক্ষেত্রে এটা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। তবে এটাই শেষ কথা নয়। এসব দৃশ্যমান সমরশক্তি ব্যতীতও আল্লাহ্‌র অদৃশ্য শক্তি সর্বত্র কর্তৃত্বশালী। শুধুমাত্র দৃশ্যমান শক্তির উপরে নির্ভর করেই আল্লাহ্‌র পরিকল্পনা বাস্তবায়িত হয় না। আল্লাহ্‌র শক্তি জলে স্থলে, অন্তরীক্ষে, দ্যুলোকে, ভূলোকে, সর্বত্র অদৃশ্য থেকে পৃথিবীর প্রতিটি কার্য্যকে নিয়ন্ত্রণ করে চলেছে এবং আল্লাহ্‌র পরিকল্পনাকে তার নির্দ্দিষ্ট উদ্দেশ্যের প্রতি এগিয়ে নিয়ে চলে। ঠিক যেরূপটা ঘটেছিলো হুদায়বিয়ার প্রান্তরে। ৪নং আয়াতে বলা হয়েছে আল্লাহ্‌ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়। এই আয়াতে বলা হয়েছে আল্লাহ্‌ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। পূর্বের আয়াতে আল্লাহ্‌র জ্ঞানের উপরে বিশেষ গুরুত্ব আরোপ করা হয়েছিলো, এই আয়াতে আল্লাহ্‌র ক্ষমতার উপরে গুরুত্ব আরোপ করা হয়েছে। জ্ঞান ও বিচক্ষণতা পরিকল্পনা প্রণয়নে সাহায্য করে এবং ক্ষমতা পরিকল্পনা বাস্তবায়নে সাহায্য করে।