1 of 3

046.032

আর যে ব্যক্তি আল্লাহর দিকে আহবানকারীর কথা মানবে না, সে পৃথিবীতে আল্লাহকে অপারক করতে পারবে না এবং আল্লাহ ব্যতীত তার কোন সাহায্যকারী থাকবে না। এ ধরনের লোকই প্রকাশ্য পথভ্রষ্টতায় লিপ্ত।
And whosoever does not respond to Allâh’s Caller, he cannot escape on earth, and there will be no Auliyâ’ (protectors) for him besides Allâh (from Allâh’s Punishment). Those are in manifest error.

وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاء أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Waman la yujib daAAiya Allahi falaysa bimuAAjizin fee al-ardi walaysa lahu min doonihi awliyaa ola-ika fee dalalin mubeenin

YUSUFALI: “If any does not hearken to the one who invites (us) to Allah, he cannot frustrate (Allah’s Plan) on earth, and no protectors can he have besides Allah: such men (wander) in manifest error.”
PICKTHAL: And whoso respondeth not to Allah’s summoner he can nowise escape in the earth, and he hath no protecting friends instead of Him. Such are in error manifest.
SHAKIR: And whoever does not accept the-Divine caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these are in manifest error.
KHALIFA: Those who fail to respond to GOD’s call cannot escape, and will have no Lord other than Him; they have gone far astray.

৩২। ” যদি কেউ আল্লাহ্‌র দিকে আহ্বানকারীর প্রতি সাড়া না দেয়, সে পৃথিবীতে [আল্লাহ্‌র পরিকল্পনাকে ] ব্যর্থ করতে পারবে না ৪৮১১। এবং আল্লাহ্‌ ব্যতীত তাদের কোন সাহায্যকারী থাকবে না। এরূপ লোকেরাই সুস্পষ্ট বিভ্রান্তিতে [ ঘুরে বেড়ায় ]। ” ৪৮১১

৪৮১১। যদি কেউ প্রকৃত সত্যকে অর্থাৎ আল্লাহ্‌র অস্তিত্বতে অস্বীকার করে, অথবা সত্য প্রচারে বাঁধার সৃষ্টি করে তার দ্বারা সে আল্লাহ্‌র পরিকল্পনাকে ব্যর্থ করতে অক্ষম। কারণ আল্লাহ্‌র পরিকল্পনা বাস্তবায়িত হবেই। পার্থিব কোন বাধাই তা অবরুদ্ধ করতে পারবে না। তবে অবিশ্বাসী ও বাধানদানকারীরা আল্লাহ্‌র করুণা ও অনুগ্রহ বঞ্চিত হবে। ফলে আল্লাহ্‌র দেয়া নিরাপত্তা বন্ধনী তাদের বেষ্টন করে থাকবে না। যার ফলে তাদের আত্মা কোনও নিরাপদ আশ্রয় লাভে অক্ষম হবে। এরা হবে বিভ্রান্ত, উদ্দেশ্যবিহীন অসহায় -যেনো হাল ভাঙ্গা তরণী [ A ship without rader ], এরাই সুস্পষ্ট বিভ্রান্তিতে রয়েছে। পৃথিবীতে যারা আল্লাহ্‌র অনুগ্রহে ধন্য হয় তাদের জীবন বিশ্বাসের নিরাপত্তায় পরিপূর্ণতা লাভ করে। তারা হয় ধীর স্থির,সংযমী, ধৈর্য্যশীল, প্রভৃতি বিভিন্ন গুণে গুণান্বিত। অপরপক্ষে যারা অবিশ্বাসী তাদের চিত্ত হয় উদ্‌ভ্রান্ত, অস্থিরতা তাদের সর্বসত্ত্বাকে গ্রাস করে মানসিক শান্তিকে বিঘ্নিত করে। এদের কথাই বলা হয়েছে যে, এরা সুস্পষ্ট বিভ্রান্তিতে রয়েছে।