এই যে, জান্নাতের উত্তরাধিকারী তোমরা হয়েছ, এটা তোমাদের কর্মের ফল।
This is the Paradise which you have been made to inherit because of your deeds which you used to do (in the life of the world).
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona
YUSUFALI: Such will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).
PICKTHAL: This is the Garden which ye are made to inherit because of what ye used to do.
SHAKIR: And this is the garden which you are given as an inheritance on account of what you did.
KHALIFA: Such is the Paradise that you inherit, in return for your works.
৭২। ইহাই সেই বেহেশত যার উত্তরাধীকারি তোমাদের করা হয়েছে তোমাদের[পার্থিব জীবনের ] সৎ কাজের ফল স্বরপ ৪৬৭০।
৪৬৭০।বেহেশতের বর্ণনা শেষে বলা হয়েছে যে, বেহেশতবাসীগণ এখানে প্রবেশ লাভ করবে স্ব-অধিকারে। আল্লাহ্ তাদের বেহেশতের উত্তরাধীকারী করবেন। তাঁরা এই অশেষ সুখ ও শান্তির অধিকারী হবে, পৃথিবীতে তাদের সৎ জীবন যাপনের জন্য।