অথবা তাদেরকে দান করেন পুত্র ও কন্যা উভয়ই এবং যাকে ইচ্ছা বন্ধ্যা করে দেন। নিশ্চয় তিনি সর্বজ্ঞ, ক্ষমতাশীল।
Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. Verily, He is the All-Knower and is Able to do all things.
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاء عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Aw yuzawwijuhum thukranan wa-inathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun
YUSUFALI: Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
PICKTHAL: Or He mingleth them, males and females, and He maketh barren whom He will. Lo! He is Knower, Powerful.
SHAKIR: Or He makes them of both sorts, male and female; and He makes whom He pleases barren; surely He is the Knowing, the Powerful.
KHALIFA: Or, He may have the males and the females marry each other, then render whomever He wills sterile. He is Omniscient, Omnipotent.
৫০। অথবা পুত্র ও কন্যা উভয়ই দান করেন ৪৫৯৬ , এবং যাকে ইচ্ছা নিঃসন্তান রাখেন। তিনি জ্ঞান ও ক্ষমতায় পরিপূর্ণ।
৪৫৯৬। সন্তান মাতৃগর্ভে পুত্র না কন্যা হবে তা নির্ধারিত করে দেন স্রষ্টা – আর তাঁর নির্ধারিত আইন অনুযায়ী যে কোনও সমাজে বা জাতিতে পুরুষ ও নারীর সংখ্যার সমতা বিদ্যমান থাকে। কিভাবে এই সমতা বিদ্যমান থাকে বিজ্ঞান তার উত্তর দানে অক্ষম। কেন আল্লাহ্ কাউকে বন্ধ্যা রাখেন এবং পিতৃ বা মাতৃত্বের আনন্দ, দায়িত্ব ও পরিপূর্ণতা থেকে বঞ্চিত করেন সেও এক প্রহেলিকা। প্রতিটি মানব আত্মা আল্লাহ্র পরিকল্পনায় অমূল্য সম্পদ। সেখানে ছেলে বা মেয়ের কোনও পার্থক্য নাই।সমাজ ও সংসারের মূল্যবোধের প্রেক্ষিতে ছেলে ও মেয়ে সন্তানের মধ্যে পার্থক্য করা হয়, তবে এই পার্থক্য মানুষের সৃষ্টি। আল্লাহ্র বৃহত্তর পরিকল্পনা বাস্তবায়নের জন্য ছেলে ও মেয়ে উভয়েরই স্ব-স্ব ভূমিকা বিদ্যমান।
worldly laws are made in earth not in heaven and it is not part of Allah’s plan to torture women in a bond.