1 of 3

040.017

আজ প্রত্যেকেই তার কৃতকর্মের প্রতিদান পাবে। আজ যুলুম নেই। নিশ্চয় আল্লাহ দ্রুত হিসাব গ্রহণকারী।
That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account.

الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna Allaha sareeAAu alhisabi

YUSUFALI: That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account.
PICKTHAL: This day is each soul requited that which it hath earned; no wrong (is done) this day. Lo! Allah is swift at reckoning.
SHAKIR: This day every soul shall be rewarded for what it has earned; no injustice (shall be done) this day; surely Allah is quick in reckoning.
KHALIFA: On that day, every soul will be requited for whatever it had earned. There will be no injustice on that day. GOD is most efficient in reckoning.

১৭। সেদিন প্রতিটি আত্মাকে পুরষ্কৃত করা হবে যা সে অর্জন করেছে। সেদিন বিন্দুমাত্র অন্যায় করা হবে না। নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ হিসাব গ্রহণে দ্রুত ৪৩৮০।

৪৩৮০। “হিসাব গ্রহণে দ্রুত।” দ্রুত শব্দটি বিভিন্ন ভাবকে ধারণ করে থাকে। ১) তৎপর অর্থাৎ দ্রুতগতি সম্পন্ন। এই দ্রুততা পৃথিবীর জীবনের জন্য হতে পারে বা মৃত্যু ও পুনরুত্থানের মধ্যবর্তী সময়েও হতে পারে। এই সময়টুকু অসীম অনন্ত সময়ের পটভূমিতে এতই সংক্ষিপ্ত যে, তা মনে হবে যৎসামান্য ক্ষুদ্র। পরবর্তী আয়াতে এই দিনকে বর্ণনা করা হয়েছে ” আসন্ন দিন” হিসেবে। ২) শেষ বিচারের দিনে সকলকে সমবেত করা হবে বিচারের জন্য। সকলের এই প্রচন্ড ভীড়েও প্রত্যেকের বিচার কার্য সম্পন্ন হবে চোখের পলকে। “যেনো চোখের পলক অথবা তার চাইতেও নিকটবর্তী [১৬ : ৭৭ ]।” কারণ সকল কিছু সম্বন্ধে আল্লাহ্‌ পূর্বাহ্নেই জ্ঞাত ;কিন্তু এত দ্রুত গতি সম্পন্ন বিচার হলেও কারও প্রতি সামান্য পরিমাণও অন্যায় সংঘটিত হবে না।

মন্তব্য : সময়ের ধারণা একটি আপেক্ষিক ব্যাপার মাত্র।