1 of 3

037.144

তবে তাঁকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত মাছের পেটেই থাকতে হত।
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona

YUSUFALI: He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
PICKTHAL: He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
SHAKIR: He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised.
KHALIFA: he would have stayed in its belly until the Day of Resurrection.

১৪৪। তবে সে পুণরুত্থান দিবস পর্যন্ত মাছের পেটেই থাকতো ৪১২৫।

৪১২৫। এই লাইনটির অর্থ ইউনুস নবীর কবর হতো মাছের পেট। সাধারণ মানুষের কবর হয়ে থাকে মাটির অভ্যন্তরে কিন্তু ইউনুস নবীকে যেহেতু মাছ গিলে ফেলেছিলো , সুতারাং পুনরুত্থান না ঘটা পর্যন্ত তার অবস্থান সেখানেই ঘটতো।