1 of 3

037.090

অতঃপর তারা তার প্রতি পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল।
So they turned away from him, and departed.

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Fatawallaw AAanhu mudbireena

YUSUFALI: So they turned away from him, and departed.
PICKTHAL: And they turned their backs and went away from him.
SHAKIR: So they went away from him, turning back.
KHALIFA: They turned away from him.

৯০। সুতারাং তারা তাকে পিছনে ফেলে চলে গেল।

৯১। তারপরে সে তাদের উপাস্যদের দিকে ফিরলো এবং বললো , ” [ তোমাদের সম্মুখের নৈবেদ্য ] তোমরা আহার করবে না ?

৯২। ” তোমাদের ব্যাপার কি যে তোমরা [ বুদ্ধিমানের মত ] কথা বল না ? ”

৯৩। তারপরে সে উহাদের ডানহাত দিয়ে সবলে আঘাত করলো ৪০৯০, ৪০৯১।

৪০৯০। উপরের টিকাতে বিষয়বস্তুর বিবরণ সম্বন্ধে যে আয়াতসমূহের উল্লেখ করা হয়েছে তা দেখুন।

৪০৯১। “সবলে” – অর্থাৎ তিনি তাঁর সর্বশক্তি প্রয়োগ করে মূর্তিগুলিকে আঘাত হানেন।