সে বলবে, আল্লাহর কসম, তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে।
He said: “By Allah. thou wast little short of bringing me to perdition!
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
YUSUFALI: He said: “By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!
PICKTHAL: He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
SHAKIR: He shall say: By Allah! you had almost caused me to perish;
KHALIFA: He (will go to him and) say, “By GOD, you almost ruined me.
৫৬। সে বলেছিলো , ” আল্লাহ্র শপথ ! তুমি আমাকে প্রায় ধবংসই করে ফেলেছিলে ,
৫৭। ” আল্লাহ্র অনুগ্রহ না থাকলে ৪০৬৯ , আমি [ জাহান্নামে ] উপস্থিত করা লোকদের দলে পড়ে যেতাম।
৪০৬৯। বেহেশতবাসী কৃতজ্ঞতার সাথে আল্লাহ্ দয়া ও করুণাকে স্মরণ করবে। সে উপলব্ধি করবে যে, আল্লাহ্র রহমত ব্যতীত সে তার দোষত্রুটির উর্দ্ধে উঠতে সক্ষম হতো না। সে নিজেও একজন জাহান্নামীতে পরিণত হতো। সে অনুধাবনে সক্ষম হবে যে, পরলোকের জীবনে প্রত্যেকে প্রত্যেকের কর্মের জন্য দায়বদ্ধ। অন্যের দ্বারা প্ররোচিত হওয়া কোনও শাস্তি থেকে অব্যহতি পাওয়ার শর্ত সে জগতে অচল। তাঁর আল্লাহ্র প্রতি বিশ্বাস তাঁকে সৎপথে পরিচালিত করে যার ফলে সে এই ভয়াবহ বিপদ থেকে রক্ষা পায়।