1 of 3

036.072

আমি এগুলোকে তাদের হাতে অসহায় করে দিয়েছি। ফলে এদের কতক তাদের বাহন এবং কতক তারা ভক্ষণ করে।
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:

وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wathallalnaha lahum faminha rakoobuhum waminha ya/kuloona

YUSUFALI: And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
PICKTHAL: And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
SHAKIR: And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat.
KHALIFA: And we subdued them for them; some they ride, and some they eat.

৭২। এবং তাদের [ ব্যবহারের ] জন্য বশীভূত করে দিয়েছি ? এগুলির কতক তাদের বহন করে এবং কতক তারা ভক্ষণ করে।

৭৩। এবং [ এছাড়াও ] তাদের জন্য এগুলিতে আছে [বহু ] উপকারিতা ৪০১৯। আর তাদের জন্য আছে পানীয় [ দুগ্ধ ]। তবুও কি তারা কৃতজ্ঞ হবে না ৪০২০।

৪০১৯। বহু উপকারীতা যেমন : পশুর চামড়া ব্যবহৃত হয়, পশম ব্যবহার শীত বস্ত্রের জন্য, ভেড়ার লোমে উল তৈরী হয, উটের লোমে কম্বল ও গরম কাপড় হয়। লোমশ পশুর চামড়া [ far ] কোট তৈরীর জন্য ইত্যাদি বিবিধ ব্যবহার হয়

৪০২০। এতক্ষণ আল্লাহ্‌র করুণার যে বিবরণ দেয়া হলো ,তা এই জন্য যে , আল্লাহ্‌র শিক্ষা মানুষের মঙ্গলের জন্য, এতে আল্লাহ্‌র কোন লাভ নাই। আল্লাহ্‌ মানুষকে তাঁর বিভিন্ন নেয়ামতের ধন্য করেছেন, তবুও কি মানুষ আল্লাহ্‌র আহ্বানে সাড়া দিয়ে তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশের পরিবর্তে আল্লাহ্‌র আহ্বানকে প্রত্যাখান করে তাদের কাল্পনিক উপাস্যের প্রতি ধাবিত হবে ?